Guia de conversação

px Transporte público   »   be Грамадскі мясцовы транспарт

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [трыццаць шэсць]

36 [trytstsats’ shests’]

Грамадскі мясцовы транспарт

[Gramadskі myastsovy transpart]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? Д---знах--з--ц- а-т-бу------ы-ын--? Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? Д-е з-а-о-з-ц-а а-т-б-с-ы п-ы-ы-а-? ----------------------------------- Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? 0
Dze -n-kh----ts--- ---o-us----ry-y-a-? Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak? D-e z-a-h-d-і-s-s- a-t-b-s-y p-y-y-a-? -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
Qual é o ônibus que vai para o centro? Я-і -ўт---с--------ц---р? Які аўтобус едзе ў цэнтр? Я-і а-т-б-с е-з- ў ц-н-р- ------------------------- Які аўтобус едзе ў цэнтр? 0
Y----a-to-u--yedze------nt-? Yakі autobus yedze u tsentr? Y-k- a-t-b-s y-d-e u t-e-t-? ---------------------------- Yakі autobus yedze u tsentr?
Qual é a linha que tenho de apanhar? Як-м м-рш--т---м-е-трэба ---ц-? Якім маршрутам мне трэба ехаць? Я-і- м-р-р-т-м м-е т-э-а е-а-ь- ------------------------------- Якім маршрутам мне трэба ехаць? 0
Ya----m----r--a- m----re-a-ye--a--’? Yakіm marshrutam mne treba yekhats’? Y-k-m m-r-h-u-a- m-e t-e-a y-k-a-s-? ------------------------------------ Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
Tenho de mudar? Ці----ба--не -----ь-пе-а-а-к-? Ці трэба мне рабіць перасадку? Ц- т-э-а м-е р-б-ц- п-р-с-д-у- ------------------------------ Ці трэба мне рабіць перасадку? 0
Tsі tr--a-mn--rabі--’---rasa-k-? Tsі treba mne rabіts’ perasadku? T-і t-e-a m-e r-b-t-’ p-r-s-d-u- -------------------------------- Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
Onde tenho de mudar? Дзе -н---абіць п--асадку? Дзе мне рабіць перасадку? Д-е м-е р-б-ц- п-р-с-д-у- ------------------------- Дзе мне рабіць перасадку? 0
Dz--m-e rab--s’ p-ra--d--? Dze mne rabіts’ perasadku? D-e m-e r-b-t-’ p-r-s-d-u- -------------------------- Dze mne rabіts’ perasadku?
Quanto custa uma passagem? Кол--і -а-т-е-б----? Колькі каштуе білет? К-л-к- к-ш-у- б-л-т- -------------------- Колькі каштуе білет? 0
K-l’kі-kas-tu- b----? Kol’kі kashtue bіlet? K-l-k- k-s-t-e b-l-t- --------------------- Kol’kі kashtue bіlet?
Quantas paradas são até ao centro? Кол--і---ыпы-ка--да цэ--р-? Колькі прыпынкаў да цэнтра? К-л-к- п-ы-ы-к-ў д- ц-н-р-? --------------------------- Колькі прыпынкаў да цэнтра? 0
K-l----pr------- ---t-e----? Kol’kі prypynkau da tsentra? K-l-k- p-y-y-k-u d- t-e-t-a- ---------------------------- Kol’kі prypynkau da tsentra?
Tem que sair aqui. Вам трэ-а--ут --х--з-ц-. Вам трэба тут выходзіць. В-м т-э-а т-т в-х-д-і-ь- ------------------------ Вам трэба тут выходзіць. 0
Vam t-e-- --t--y-ho------. Vam treba tut vykhodzіts’. V-m t-e-a t-t v-k-o-z-t-’- -------------------------- Vam treba tut vykhodzіts’.
Tem que sair atrás. Ва--тр-ба ---од--ць-пр-- з----- -звер-. Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. В-м т-э-а в-х-д-і-ь п-а- з-д-і- д-в-р-. --------------------------------------- Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. 0
V-m tr-ba ---h-d-іt-’ p----z-d--ya dz-e--. Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery. V-m t-e-a v-k-o-z-t-’ p-a- z-d-і-a d-v-r-. ------------------------------------------ Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
O próximo metrô chega em 5 minutos. Н---у-н- --г-і----дз----а- 5-хві-і-. Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. Н-с-у-н- ц-г-і- б-д-е п-а- 5 х-і-і-. ------------------------------------ Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. 0
N-stu--y---y-g-і- -u--e-p-a- - k-v-lіn. Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn. N-s-u-n- t-y-g-і- b-d-e p-a- 5 k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
O próximo bonde chega em 10 minutos. Н-с---ны-----ва--б---е --а- 10 -вілін. Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. Н-с-у-н- т-а-в-й б-д-е п-а- 1- х-і-і-. -------------------------------------- Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. 0
N-stu--y-t-a-v-y--u--- ------- khv-lіn. Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn. N-s-u-n- t-a-v-y b-d-e p-a- 1- k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
O próximo ônibus chega em 15 minutos. Н----п-ы-аў-об-с ---з---р-- 15-хвіл--. Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. Н-с-у-н- а-т-б-с б-д-е п-а- 1- х-і-і-. -------------------------------------- Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. 0
Nastup-y--ut-b-s-bu-ze----z -- k---l-n. Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn. N-s-u-n- a-t-b-s b-d-e p-a- 1- k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
Quando é o último metrô? Ка-і е--------н- ----ік-метро? Калі едзе апошні цягнік метро? К-л- е-з- а-о-н- ц-г-і- м-т-о- ------------------------------ Калі едзе апошні цягнік метро? 0
Kalі-yed-e-aposh-----y--nі--m-t--? Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro? K-l- y-d-e a-o-h-і t-y-g-і- m-t-o- ---------------------------------- Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
Quando sai o último bonde? К--і-е--- --о----т-ам-ай? Калі едзе апошні трамвай? К-л- е-з- а-о-н- т-а-в-й- ------------------------- Калі едзе апошні трамвай? 0
K--і-ye-ze-a----n--tr-mvay? Kalі yedze aposhnі tramvay? K-l- y-d-e a-o-h-і t-a-v-y- --------------------------- Kalі yedze aposhnі tramvay?
Quando sai o último ônibus? К-л- ---е --ошн- аў-----? Калі едзе апошні аўтобус? К-л- е-з- а-о-н- а-т-б-с- ------------------------- Калі едзе апошні аўтобус? 0
Ka----edze ----h-і au-o--s? Kalі yedze aposhnі autobus? K-l- y-d-e a-o-h-і a-t-b-s- --------------------------- Kalі yedze aposhnі autobus?
Você tem uma passagem? У-Ва- -сц- б-л-т? У Вас ёсць білет? У В-с ё-ц- б-л-т- ----------------- У Вас ёсць білет? 0
U-V-s-y---s- b----? U Vas yosts’ bіlet? U V-s y-s-s- b-l-t- ------------------- U Vas yosts’ bіlet?
Uma passagem? – Não, não tenho. Б-л--- – ------ма. Білет? – Не, няма. Б-л-т- – Н-, н-м-. ------------------ Білет? – Не, няма. 0
Bіlet--– --,-nyama. Bіlet? – Ne, nyama. B-l-t- – N-, n-a-a- ------------------- Bіlet? – Ne, nyama.
Então tem que pagar uma multa. Т--- В---д-вяд--ц-- пл--іц- -----. Тады Вам давядзецца плаціць штраф. Т-д- В-м д-в-д-е-ц- п-а-і-ь ш-р-ф- ---------------------------------- Тады Вам давядзецца плаціць штраф. 0
Tad- -------y-d---s--a--l-ts-t-’----r--. Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf. T-d- V-m d-v-a-z-t-t-a p-a-s-t-’ s-t-a-. ---------------------------------------- Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?