Guia de conversação

px Dias de semana   »   mk Денови во седмицата

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

[Dyenovi vo syedmitzata]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
a segunda-feira п-н-д-лник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p----dy--nik p___________ p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
a terça-feira вторник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-o-nik v______ v-o-n-k ------- vtornik
a quarta-feira ср--а с____ с-е-а ----- среда 0
sry-da s_____ s-y-d- ------ sryeda
a quinta-feira чет--т-к ч_______ ч-т-р-о- -------- четврток 0
c----v---k c_________ c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
a sexta-feira пе--к п____ п-т-к ----- петок 0
py-t-k p_____ p-e-o- ------ pyetok
o sábado с--о-а с_____ с-б-т- ------ сабота 0
sab--a s_____ s-b-t- ------ sabota
o domingo н-д--а н_____ н-д-л- ------ недела 0
n-edyela n_______ n-e-y-l- -------- nyedyela
a semana с-д---а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s-e---t-a s________ s-e-m-t-a --------- syedmitza
da segunda-feira a domingo од по-ед-л--к--о -е-е-а о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
o--po-y-d-el--- d- --ed-ela o_ p___________ d_ n_______ o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
O primeiro dia é a segunda-feira. Прв-о- -е- е--он-де-н-к. П_____ д__ е п__________ П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
Prvio----en--e -on-ed-e-ni-. P_____ d___ y_ p____________ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
O segundo dia é a terça-feira. Вт-р--т ------вт--ни-. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
V--r-ot--yen ye--t-rn--. V______ d___ y_ v_______ V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
O terceiro dia é a quarta-feira. Трети-т--ен---с---а. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
T--e---t-d-e- ye ---e--. T_______ d___ y_ s______ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
O quarto dia é a quinta-feira. Ч-тв-ти-т -е--- -е--р---. Ч________ д__ е ч________ Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
Chy--v-ti-- -y-n-ye -hy-tvrt-k. C__________ d___ y_ c__________ C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
O quinto dia é a sexta-feira. Пе-тиот -е--е---т-к. П______ д__ е п_____ П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
Pye-ti---dyen-ye-p--to-. P_______ d___ y_ p______ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
O sexto dia é o sábado. Ше-т-от де--- са----. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
Shy----o----en -e s--ota. S________ d___ y_ s______ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
O sétimo dia é o domingo. С--м--т --н----е----. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
S-ed-----dyen-ye -----e--. S_______ d___ y_ n________ S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
A semana tem sete dias. Сед---ат--им- ----м д---. С________ и__ с____ д____ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
S--d--t-a-a-im- s-e---- --en-. S__________ i__ s______ d_____ S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Só trabalhamos cinco dias. Н---раб---ме-с-м--п----ена. Н__ р_______ с___ п__ д____ Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
Ni-e----o-i-ye--amo p-e-------. N___ r________ s___ p___ d_____ N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!