Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   mk Придавки 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Macedônio Tocar mais
Ela tem um cão. Таа-и-а -у-е. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
Ta- -m- --och-e. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
O cão é grande. Кучето-е--о-емо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
K-o-hyeto ye -uoly-m-. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ela tem um cão grande. Таа--м-------о ку-е. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
Ta- --a-g-ol-em- k--c-y-. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ela tem uma casa. Т-а -м- ---а. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
Taa--m---o-kj-. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
A casa é pequena. Ку-а-- - м-л-. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
K--k-ata -- -a-a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ela tem uma casa pequena. Т-- има-ед---мала-к-ќа. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
T-a -m--ye-na mala-k-ok--. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Ele mora num hotel. Т-- -иве- -- х--ел. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
To- -iv-ey- vo-kh--yel. T__ ʐ______ v_ k_______ T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
O hotel é barato. Х--е--т-е-е---н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Khot-elo- ye ye-tin. K________ y_ y______ K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Ele mora num hotel barato. То- ----е--о -вти----т--. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
To- ʐ---eye-v- ------ ------l. T__ ʐ______ v_ y_____ k_______ T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Ele tem um carro. То- --а а-то-об--. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
Toј-ima-avto-ob--. T__ i__ a_________ T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
O carro é caro. Авто-о--л-- ------. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Avtom-bil----e -k-p. A__________ y_ s____ A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Ele tem um carro caro. То---м- ск---авт--об-л. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
T-ј i-a -k-- -vt-mobi-. T__ i__ s___ a_________ T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Ele lê um romance. Т-ј-чи-а --е- ро-ан. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-- c-----y-dyen--om-n. T__ c____ y_____ r_____ T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
O romance é cansativo. Р-ман-- е -----ен. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
R---not-y- --sadye-. R______ y_ d________ R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Ele lê um romance cansativo. Т-ј ч-т--ед-н -о-а--- -----. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
Toј--h--a yed-e- -o-a---n r---n. T__ c____ y_____ d_______ r_____ T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Ela vê um filme. Та- гле-а-ед-- ф-л-. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
Taa--ul-e-a -e-ye- --lm. T__ g______ y_____ f____ T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
O filme é excitante. Ф-лм-т - ин--р-сен. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
F-l-o- -- -----ry----n. F_____ y_ i____________ F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Ela vê um filme excitante. Т-- г---а-е--- -н-е-е-ен ----. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a--u--eda --d--n --ty-r---y-- fi-m. T__ g______ y_____ i___________ f____ T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...