Врем---е ------о-е.
В____ ј_ т___ л____
В-е-е ј- т-к- л-ш-.
-------------------
Време је тако лоше. 0 V-e-- je -ako -oš-.V____ j_ t___ l____V-e-e j- t-k- l-š-.-------------------Vreme je tako loše.
Ј--не---л---м---ер -- -ре-е--ак--л--е.
Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____
Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-.
--------------------------------------
Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0 Ja----d-l--im----- -e-vr-m---a-- -oš-.J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-.--------------------------------------Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
За-то он н-----ази?
З____ о_ н_ д______
З-ш-о о- н- д-л-з-?
-------------------
Зашто он не долази? 0 Zašto o- n- --l-zi?Z____ o_ n_ d______Z-š-o o- n- d-l-z-?-------------------Zašto on ne dolazi?
Ј--н--д---з----ј-р-н-мам вр--е-а.
Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______
Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а-
---------------------------------
Ја не долазим, јер немам времена. 0 Ja ne --la--m, --r ---am --e-e--.J_ n_ d_______ j__ n____ v_______J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a----------------------------------Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
Limba maternă = emoţională, limba străină = raţională ?
Când învăţăm limbi străine, ne stimulăm creierul.
Gândirea noastră se schimbă în timp ce invăţăm.
Devenim mai creativi şi mai flexibili.
Gândirea complexă are loc mai uşor la persoanele multilingve.
Memoria este exersată prin învăţare.
Cu cât învăţăm mai mult, cu atât memoria funcţionează mai bine.
Persoanele care au învăţat mai multe limbi, învaţă alte lucruri mult mai repede.
Se se pot concentra mai mult timp asupra unui lucru.
Iată de ce acestea pot rezolva probleme mult mai repede.
Persoanele multilingve pot, de asemenea, să ia decizii mult mai uşor.
Dar
modul în care
iau decizii depinde şi de limbă.
Limba în care gândim ne influenţează deciziile.
Psihologii au examinat mai mulţi subiecţi.
Toţi subiecţii erau bilingvi.
Mai vorbeau încă o limbă pe lângă cea maternă.
Subiecţii trebuiau să răspundă la o întrebare.
Era vorba despre cum rezolvau o problemă.
Subiecţii trebuiau să aleagă între două opţiuni.
Una dintre ele era mai riscantă decât cealaltă.
Persoanele examinate trebuiau să răspundă la întrebare în cele două limbi.
Şi răspunsurile se schimbau când limbile se schimbau!
Când vorbeau limba maternă, subiecţii alegeau riscul.
Dar când vorbeau limba străină, luau decizii mai sigure.
După această experienţă, subiecţii trebuiau să facă pariuri.
Aici, s-a constatat o diferenţă clară.
Când foloseau limba străină, erau mai raţionali.
Cercetătorii cred că ne concentrăm mai mult când vine vorba de limba străină.
Şi asta se întâmplă pentru că luăm deciziile raţional, nu emoţional.