Odkiaľ ste?
మ-రు ఎ-్--నుం---వచ--ార-?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mī----k--ḍ-nu--c- v-c----?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Odkiaľ ste?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Z Bazileja.
బే-ల్ నుం-ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Bē-al--u-ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Z Bazileja.
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
Bazilej je vo Švajčiarsku.
బ--ల్ -్--డ-జర్ల---్ ల- --ది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B-sal -v-ḍ----āṇḍ--ō--n-i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Bazilej je vo Švajčiarsku.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
న--ు శ-రీ -ుల-లర్ గ-రి-ి--ీకు-----య---ేయ--నుక--టు---ాను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē-u-ś-ī------r-gā-i-- -ī---pa---a--ṁ-c-y-la--k-ṇ-un---u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Je to cudzinec.
ఆయ-----ే--యు-ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā--n- v--ēśīy-lu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Je to cudzinec.
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
Ovláda niekoľko jazykov.
ఆయన ఎన్న---ాషలు-మ---ల-డత-రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Ā-a-a e-nō--hāṣa-u--āṭ-----āru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Ovláda niekoľko jazykov.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Ste tu po prvý raz?
మీ-----్కడక- మొదటి-ా-ి వచ్చ--ా?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Mīru ik-a--k--mo-aṭi--r--v-c-ār-?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
Ste tu po prvý raz?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
Nie, bol som tu už minulý rok.
ల--ూ- నే-ు-క--ి-ద-ి--ంవ-్సర- ఒ----ి-వచ-చ--ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lē-ū,-n-n--kri-daṭ- --nvat--r-ṁ ok--āri-va----u
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
Nie, bol som tu už minulý rok.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
Ale len jeden týždeň.
క-న-, ---క----- ------పాటే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
K-n---ok-- vāra- r---l- --ṭē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
Ale len jeden týždeň.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
Ako sa Vám u nás páči?
మ-క--ఇ-్---న--చ---ా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M--u-ik-a-- -a------?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
Ako sa Vám u nás páči?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
చ-ల-- --ుష-----ా-ా -ం-ి---ఉన-నా-ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cālā- ----ṣ-l- c-lā -a-̄---ā -n-ā-u
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
A krajina sa mi páči tiež.
అల--- -క్కడ--ప-ర-ేశ-ు-కూ-ా-నా-ు --్-ి--ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Alāgē--kka-i prad----u--ūḍā--āk--n-cc-ndi
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
A krajina sa mi páči tiež.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
Aké máte povolanie?
మీరు ఏమ--చ-స----టార-?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M--- ē-i-c----ṇ---u?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
Aké máte povolanie?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
Som prekladateľ.
నేను---ువా--ుడన- --అ-ువా-క---ల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N----a---ā-ak-ḍa-i--a-uvā-ak-rā--ni
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
Som prekladateľ.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
Prekladám knihy.
నే---పు-్తకా-ను -న----స-తా-ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
N-n- --stakāl--- anuv-d---ā-u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
Prekladám knihy.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
Ste tu sám (sama)?
మీరు-ఇక----ం-రి-- - --్----ఉన్-ా--?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mīr--ik----ṇṭ-r-g-/ okk-r- un---ā?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
Ste tu sám (sama)?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
లే-ు--నా భార్య-/-నా-భర-- ---- --్-- -న--ా-ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lē--- -ā--hārya/ nā---arta -ūḍ- ikk-------āru
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
A tam sú obe moje deti.
మర--- -----ద-- -ా-పి-్--ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ma-iy----iddar- nā pil-alu
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
A tam sú obe moje deti.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu