Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   cs Konverzace 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Odku------? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Z Bazileja. Z Ba-il-j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. Basil-j---ží--e -----rsku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? M-----á- př-dsta--- pa-- M--l---? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Je to cudzinec. Je--o -i-ine-. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ovláda niekoľko jazykov. O-lá-á----o--- ře------Mlu-- n--ol--a-j--y-y. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Ste tu po prvý raz? Js-e-t--y-po--v-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. N-- --- j-----ad---ž -inulý -ok. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Ale len jeden týždeň. A-e je---a-týd-n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Ako sa Vám u nás páči? Ja--s- V-m - -ás--íb-? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Ve--- -e-m- -ady-líbí.-Lid--js-u ---í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
A krajina sa mi páči tiež. A -r--in---e--i-tak--lí--. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Aké máte povolanie? Č-m-jst-- / J-----e--a-e-p-v-lá--? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Som prekladateľ. Jse--p-ekl----el. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Prekladám knihy. P--kl-d-m-kni--. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Ste tu sám (sama)? J----t-d---á- ---am-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Ne--mo----e---/--ů- m----- -----tak-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
A tam sú obe moje deti. A-tam-js----- d-ě dě-i. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!