Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   fr Conversation 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina francúzština Prehrať Viac
Odkiaľ ste? D’o---e--z-v--s-? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Z Bazileja. De-Bâle. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. Bâ-e -- -ro-v- en-Su-ss-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? P-is----v--- pr---nt-r--on--eur-M---er ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Je to cudzinec. I---s- é--an-e-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Ovláda niekoľko jazykov. Il ---le-plu---u-s l-n-u-s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Ste tu po prvý raz? E---------p--mi--- fo-- -----ou----e- -c- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. N-n, -’--ét-i- dé-- l--n--e----r. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Ale len jeden týždeň. M-i---eule------our---e s--a-ne. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Ako sa Vám u nás páči? Com-ent vous -la-se--vo-s c-e--no---? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. B-au-ou-.---- -en---ont t-ès --m-a---q--s. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
A krajina sa mi páči tiež. Et--e--ays-g---e-p--î- -u---. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Aké máte povolanie? Q--- -s- vo-re---ofe--i---? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Som prekladateľ. J--su-s tra-uct----/-t-a-u-t---e. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Prekladám knihy. Je--r---i- -e--li-res. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Ste tu sám (sama)? Ête----us -e-l -ci ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Non--m- -e--- --mo---a-i e-t--us---i-i. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
A tam sú obe moje deti. Et -o--i---- deux ----nts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!