Libri i frazës

sq Nё restorant 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [tridhjetёenjё]

Nё restorant 3

Nё restorant 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

[leseutolang-eseo 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Dua njё antipastё. 애피--저- ---. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
ae-i----e--eu-----e--. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Dua njё sallatё. 샐-----세-. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s-el-eo-e-l-ul-j--ey-. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Dua njё supё. 수프를 주--. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s------------ey-. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Dua njё ёmbёlsirё. 디저트- 주--. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
d-jeoteu---l-juseyo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Dua njё akullore me ajkё. 생-- 얹은-아이스--- 주세요. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s-eng-e-l-m-e-n---u--aiseu--u-im--ul --seyo. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Dua fruta ose djathё. 과--나--즈를 -세-. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
g---l-i-a -------eu- -use--. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Ne duam tё hamё mёngjes. 우----침식사- ---싶어-. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
ulin--- -ch---i---l--l h--o--ip-e--o. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ne duam tё hamё drekё. 우리는-점심--- 하고-싶-요. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u-i---- jeom---si---l--l------s---eo--. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ne duam tё hamё darkё. 우-는--녁--를 -고---요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u--neu- --on--o-s-gs--eu- h-g- si---o-o. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Çfarё doni pёr mёngjes? 아침식-로 ------? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a----si-s--o mw-- w-n-a--y-? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Simite tё vogla me marmalatё dhe mjaltё? 빵에--과 -- -릴까-? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
pp----- jaemg---kkul---- de-l---k-yo? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Bukë të thekur me sallam dhe djathё? 토스-- -시-와 치즈- ---요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
tose--e-- -os-j-w- ---------- d-ulil-kayo? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Njё vezё tё zier? 삶- -란-? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s--m---n-g--------? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Njё vezё tё skuqur sy? 계란-후라--? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g-ela- ---a---? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Njё omёletё? 오--요? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
o-eu--es-yo? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Ju lutem edhe njё kos. 요---하나-더 -세요. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
yo---l-e--ana-d-o j-seyo. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Ju lutem kripё dhe piper. 소-과 --도 ---. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
soge---wa--uch--- ju-e--. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Ju lutem edhe njё gotё ujё. 물 한 잔-----요. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
m-l -a--ja- -e--jus--o. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

Të folurit e suksesshëm mund të mësohet!

Të folurit është relativisht i lehtë. Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë. Kjo do të thotë se mënyra se si themi diçka është më e rëndësishme se çfarë themi. Studime të ndryshme e kanë provuar këtë. Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve. Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë. Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim. Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit. Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë. Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë. Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm. Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë. Një ndryshim i zërit nuk ka efekt. Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit. Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave. Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët. Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt. Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë. Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm. Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë. Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare. Idealja është 3,5 fjalë në sekondë. Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit. Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme. Si rezultat, dëgjuesit na besojnë. Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë. Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj! Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...