Ku ёshtё zyra e turizmit?
Πο- ----ι το-γ----ί- -ο---σ-ο-;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
P-ú e--ai ----r--he-o-t--r-s---?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Ku ёshtё zyra e turizmit?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
A keni njё plan qyteti pёr mua?
Μπ--ε-----α μ-- δ-σ--- έ-αν--ά--η--ης -ό--ς;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
Mpo----e -a-m-u d--e-e--n-- -há-----ēs-p-lē-?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
A keni njё plan qyteti pёr mua?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
Μπ-ρ----ανε---να-κρ-τ--ε- --α-δ-μ-τι- ε-ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
Mpo--í --neís n--k---ḗs---én- dōmá-io-e-ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
Π-ύ----αι---π-λιά-πόλη;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
Poú --na- ē pa--á -ólē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Ku ёshtё katedralja?
Πο- -ίναι - -αθ-δ----ς --ός;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
Po- -ín-i o-k-t-e----------s?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ku ёshtё katedralja?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ku ёshtё muzeu?
Πού -ίνα--τ- μ--σε--;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-ú eínai t--mouse--?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Ku ёshtё muzeu?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
Ku ka pulla pёr tё blerё?
Πού μ--ρεί--α----ράσ-ι-καν--ς-γ-αμματόση-α;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
Poú-m-or----a --orá--- --neí--g--mmat-s-m-?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Ku ka pulla pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Ku ka lule pёr tё blerё?
Π-- --ο-ε--να -γ-ρ---ι----είς---υλ-ύδ--;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
P-- --o-eí -a-agorás---ka-eí- lou--ú--a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Ku ka lule pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Ku ka bileta pёr tё blerё?
Πο--μπορε- -α-α--ράσει κ--είς-εισιτ--ι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
P----p-reí--a-a-o-á-ei --neís eis--ḗr-a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Ku ka bileta pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Ku ёshtё porti?
Πο- -ίναι -- λι--νι;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
Poú eí----to---má--?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Ku ёshtё porti?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Ku ёshtё pazari?
Πο-----αι - α-ορ-;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
P-- e-----ē-ag--á?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Ku ёshtё pazari?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Ku ёshtё kёshtjella?
Π-- εί--ι το-π--ά-ι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
P-ú-e-n-- -o--a-át-?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Ku ёshtё kёshtjella?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Kur fillon vizita me cicёron?
Π--ε--ρ--ζ---η -ε------;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
Pó-e---c------------g-s-?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Kur fillon vizita me cicёron?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Kur mbaron vizita me cicёron?
Πότ--τ-λε-ώνει --ξε--γη-η;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P-t- ----i--e- ē-x-nág---?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Kur mbaron vizita me cicёron?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Sa zgjat vizita me cicёron?
Πό-ο δια--εί-η -ενάγη--;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P-s- --a-----ē--ená--s-?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Sa zgjat vizita me cicёron?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
Θ--ήθελα-έ-αν γε--ανόφων- ξ--αγ-.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
T-a ḗ---la-éna--g--m-n-p--n----nagó.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet italisht.
Θα ήθε---ένα- --α--φ-νο-ξ-ν---.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
T----the-a éna--it-l--hō-- xe----.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet italisht.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
Θ- -θ--α---α- γ--λ--ωνο ξεν-γό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
Tha ḗ-he-a-éna-----l-phōn- xen-gó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó