Ku ёshtё zyra e turizmit?
Πού-είν----- γ-α---- τ-υ-ι--ο-;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
P---eína--t--gr-p-e---t---ismoú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Ku ёshtё zyra e turizmit?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
A keni njё plan qyteti pёr mua?
Μ---ε-τε -α-μ-υ -ώσ-τ---ναν--ά--η-της --λ-ς;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
Mp---ít- n- -ou--ṓs--e én-n chá-tē-t-s p--ēs?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
A keni njё plan qyteti pёr mua?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
Μ---εί -α---- -α-κρ---σ-ι -ν- δ-μάτιο εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
Mpore------ís -a --a----- é-a -ōmáti----ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
Πού-ε-ν---η---λ---πόλη;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
P----ín---- p--i- --lē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Ku ёshtё katedralja?
Πο- είν---ο --θ-δ--κό- ναός;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
P-ú e---i o--a-he-rik----a--?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ku ёshtё katedralja?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ku ёshtё muzeu?
Π-- ----ι το μ----ί-;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-ú -ín-- t- ---se--?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Ku ёshtё muzeu?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
Ku ka pulla pёr tё blerё?
Πο- -πορ-- -- --ο-ά-ει---ν----γρα---τόση--;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
P---mp-re--na a-or-s-i--a-e-- gr----tós-m-?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Ku ka pulla pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Ku ka lule pёr tё blerё?
Πο- μπορ-ί-ν- αγ-ράσει -α--ί---ουλ-ύ--α;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
Po- m---eí -- ag---se- k-n----l--lo---a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Ku ka lule pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Ku ka bileta pёr tё blerё?
Πο----ο-εί----αγο--σε- κα--ί--εισιτήρ--;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
P---m-or-í--a----rás-i---n-ís-ei-i-ḗri-?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Ku ka bileta pёr tё blerё?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Ku ёshtё porti?
Π---ε---- -- λι-άνι;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
P-- e-n-i -o -im-n-?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Ku ёshtё porti?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Ku ёshtё pazari?
Πο--είναι-- αγο-ά;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Po- eí-ai - -gor-?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Ku ёshtё pazari?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Ku ёshtё kёshtjella?
Πού-ε-ναι -ο -αλ--ι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
Po- eí--i t---a-á--?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Ku ёshtё kёshtjella?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Kur fillon vizita me cicёron?
Π-τε-----ζει-- ξ-νάγ-σ-;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
Pót- a-----ei-ē x-n-----?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Kur fillon vizita me cicёron?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Kur mbaron vizita me cicёron?
Π-τε---λειώ--ι η-ξενάγηση;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P-te-t-lei-nei ē--e--gēs-?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Kur mbaron vizita me cicёron?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Sa zgjat vizita me cicёron?
Πό-ο--ιαρ--ί η ---ά-η--;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P-----ia--e--ē-x--á-ēsē?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Sa zgjat vizita me cicёron?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
Θ--ή-ελα-έ--ν-γε--ανό-ω----εν--ό.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
Tha--t--la énan g--m--ó-h--o ----gó.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet italisht.
Θ- ---λ--έν----τα-όφ-ν--ξ---γ-.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
Th----h-l----an---------no --n---.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet italisht.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
Θα---ελ--έν-ν--αλλό--νο --να-ό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
Tha---h-l- -nan--al--p---o -en-gó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó