Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Greqisht Luaj Më shumë
e hёnё η -ε-τέ-α η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē-D----ra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
e martё η --ί-η η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē---ítē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
e mёrkurrё η ---άρ-η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē---tár-ē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
e enjte η------η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē--ém--ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
e premte η--αρασ-ε-ή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē-Par-s-euḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
e shtunё το-Σ-β---ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
to -á-ba-o t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
e dielё η Κ---ακή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē---riakḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
java η ε--ομάδα η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē ----m--a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
nga e hёna nё tё dielё απ--Δ-υ-έρα έ-- Κυρι-κή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
a-ó---u-é-- é-s Ky-ia-ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
Dita e parё ёshtё e hёna. Η-π-ώ-- μέρα-ε--α--- ---τέρα. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē ------méra-e-na- --De--éra. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
Dita e dytё ёshtё e marta. Η-δ---ερ- μ--- --ν-ι η-Τ--τ-. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē--e-t-rē----a e-----ē-----ē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Η τ-ίτ---έρα---------Τ---ρτη. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē tr--- mér- --n-----T-tá-t-. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Η -έ--ρ-- μ-ρ- -ίν------έμπ--. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē---t-rt--m--a e-nai-- Pé-ptē. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Dita e pestё ёshtё e premtja. Η --μπτη-μ----είνα- η Π--------. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē---mp---mér- -í--- ------sk-u-. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Η-έκ-- μέ-----ν-ι τ----β--το. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē é--- -é-- ---a- to -á-b---. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Dita e shtatё ёshtё e diela. Η έ--ομ- μ----εί-αι ----ρι-κ-. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē-é-do-- --r--e---i - Ky---k-. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
Java ka shtatё ditё. Η--β-----α έχε- -πτ- --έ-ες. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē eb-om--a-éc-e---p-á-ēm-res. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Δ-υλ--ο--ε----ο -έν-ε ημ--ες. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-ul--o-m- m--- pénte-ē---e-. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!