Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   bs Postavljati pitanja 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Ja im-m---b-. J_ i___ h____ J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi. 0
Unё luaj tenis. J- -gr---te--s. J_ i____ t_____ J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis. 0
Ku ka njё fushё tenisi? Gdj- -----ni--o--gra-i-te? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
A ke ndonjё hobby? Im-š--i-t----bi? I___ l_ t_ h____ I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi? 0
Unё luaj futboll. J- i-r---f----l. J_ i____ f______ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal. 0
Ku ka njё fushё futbolli? Gd-e--- ---ba--k- ig--l--t-? G___ j_ f________ i_________ G-j- j- f-d-a-s-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je fudbalsko igralište? 0
Mё dhemb krahu. Bo-i----ruk-. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Mё dhemb kёmba dhe dora. No-a --ru-- m-----ođer-b-l-. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Ku ka njё doktor? Gdje im- -o---r? G___ i__ d______ G-j- i-a d-k-o-? ---------------- Gdje ima doktor? 0
Unё kam njё makinё. J--ima- a---. J_ i___ a____ J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto. 0
Unё kam edhe njё motorr. Ja-i--m-i -otor. J_ i___ i m_____ J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor. 0
Ku ka njё vend parkimi? G-je je --rking? G___ j_ p_______ G-j- j- p-r-i-g- ---------------- Gdje je parking? 0
Unё kam njё pulovёr. J- ima- p-love-. J_ i___ p_______ J- i-a- p-l-v-r- ---------------- Ja imam pulover. 0
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. J----am-t--o--- jak-u i---r-e-ic-. J_ i___ t______ j____ i f_________ J- i-a- t-k-đ-r j-k-u i f-r-e-i-e- ---------------------------------- Ja imam također jaknu i farmerice. 0
Ku ёshtё lavatriçja? Gdje je-v-š---ši-a? G___ j_ v__ m______ G-j- j- v-š m-š-n-? ------------------- Gdje je veš mašina? 0
Unё kam njё pjatё. Ja -mam--an---. J_ i___ t______ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir. 0
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. Ja-ima--no-,--ilj-škui-k--iku. J_ i___ n___ v________ k______ J- i-a- n-ž- v-l-u-k-i k-š-k-. ------------------------------ Ja imam nož, viljuškui kašiku. 0
Ku janё kripa dhe piperi? Gd-e--u -o i--i-er? G___ s_ s_ i b_____ G-j- s- s- i b-b-r- ------------------- Gdje su so i biber? 0

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…