Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Im-m h-bi. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Unё luaj tenis. Igram--e-i-. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Ku ka njё fushё tenisi? K-e-je -eni-ko-i--iš--? K__ j_ t______ i_______ K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
A ke ndonjё hobby? Im---kak-e---obi ? I___ k_____ h___ ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Unё luaj futboll. Ig--m-n---m-t. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Ku ka njё fushё futbolli? K-e----nog----no i--iš--? K__ j_ n________ i_______ K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Mё dhemb krahu. Bo---m- r--a. B___ m_ r____ B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Mё dhemb kёmba dhe dora. Bol--a--e -ud--n-g--i- r-ka. B_____ m_ t___ n___ i_ r____ B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Ku ka njё doktor? K-e -e--ak--n zdr-v-i-? K__ j_ k_____ z________ K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Unё kam njё makinё. I--m a-t-. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Unё kam edhe njё motorr. I------d-------. I___ t___ m_____ I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Ku ka njё vend parkimi? Kje -e--a-š-----rk-ri-če? K__ j_ k_____ p__________ K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Unё kam njё pulovёr. I-a- -u---e-. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. I--m-t--- --po--- h---- iz --an--. I___ t___ j___ i_ h____ i_ j______ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Ku ёshtё lavatriçja? Kje -- -r-l-- s-r--? K__ j_ p_____ s_____ K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Unё kam njё pjatё. I-a- --ož---. I___ k_______ I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. I-a- no-- -ili----n žl---. I___ n___ v_____ i_ ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Ku janё kripa dhe piperi? Kje --a so- in p--er? K__ s__ s__ i_ p_____ K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…