Libri i frazës

sq Mohore 1   »   bs Negacija 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. Ja -e --zu-i-e- riječ. J_ n_ r________ r_____ J- n- r-z-m-j-m r-j-č- ---------------------- Ja ne razumijem riječ. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. Ja -e ra-u-i-e- r-----c-. J_ n_ r________ r________ J- n- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ------------------------- Ja ne razumijem rečenicu. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. Ja ne---------m z-a---j-. J_ n_ r________ z________ J- n- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ------------------------- Ja ne razumijem značenje. 0
mёsuesi u-i-e-j u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
A e kuptoni mёsuesin? R-----j-t--l--------j-? R_________ l_ u________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Po, e kuptoj mirё. Da, -o-ro ga---z--i-em. D__ d____ g_ r_________ D-, d-b-o g- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro ga razumijem. 0
mёsuesja učit-ljica u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
A e kuptoni mёsuesen? Ra---ij-te--- uči--l-i-u? R_________ l_ u__________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Po, e kuptoj mirё. Da---obro-je---z-m----. D__ d____ j_ r_________ D-, d-b-o j- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro je razumijem. 0
njerёzit lju-i l____ l-u-i ----- ljudi 0
A i kuptoni njerёzit? Ra--mi-et- -- lj--e? R_________ l_ l_____ R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. Ne,-ne --zu--j-- i- t-----o-ro. N__ n_ r________ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
shoqja pr---tе--ica p___________ p-i-a-е-j-c- ------------ prijatеljica 0
A ke shoqe? I-ate -i --i-at-l--cu? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Po, kam. Da- im-m. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam. 0
e bija / vajza k-e-ka k_____ k-e-k- ------ kćerka 0
A keni vajzё? I-------------u? I____ l_ k______ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Jo, s’ kam. Ne- nema- kće---. N__ n____ k______ N-, n-m-m k-e-k-. ----------------- Ne, nemam kćerku. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.