Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Я -а- х-бі. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
Y- -ayu ---bi. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Unё luaj tenis. Я--р-ю-в т---с. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y--hrayu v-t-ni-. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Ku ka njё fushё tenisi? Де - те-існи- к--т? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
D---e tenis--y̆ k-rt? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
A ke ndonjё hobby? Чи-ма-ш--и --б-? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
C-y-may-s--ty-k--bi? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Unё luaj futboll. Я-гра- ---у----. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA -ra-u --fu-b-l. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Ku ka njё fushё futbolli? Д--є-фу-б---н----айд-нч--? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
D- y-------l----̆ -a--d-nchy-? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Mё dhemb krahu. В-м--е -о----------. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V-me-- bolytʹ -a-ʺya. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Mё dhemb kёmba dhe dora. М---ног--і -о--р--а--ак-----л-т-. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M-y-------i---y--ru-a -a-o----o-y--ʹ. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Ku ka njё doktor? Де є-лі---? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De-y- -ik-r? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Unё kam njё makinё. Я -а---втом-б-ль. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
YA -a-u--vt-mo--l-. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Unё kam edhe njё motorr. Я м-ю-так---мо-о--кл. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
Y- ma-- tak-zh -oto--ykl. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Ku ka njё vend parkimi? Д- є-м---е --я ---ков--? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
De y--m--tse --y--p-rk-vky? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Unё kam njё pulovёr. Я--а----е-р. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Y- may-----t-. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. Я--аю--ак------тку і----н--. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA ---- -a-oz- ---t-u-i d-h-n--. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Ku ёshtё lavatriçja? Де-- п--льн--м-ши-а? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De-y--pr-l-na --sh---? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Unё kam njё pjatё. Я м-ю та-----. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
Y- m-yu--a--l-u. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. Я-м-- ні-,-в-де-ку - -ожку. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA---y-----h- v-de-ku i-loz-ku. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Ku janё kripa dhe piperi? Д--- -і---і------ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
De-y-------- ---e-sʹ? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…