Libri i frazës

sq Lidhёzat 4   »   no Konjunksjoner 4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Lidhёzat 4

97 [nittisju / syv og nitti]

Konjunksjoner 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. Ha--so--et,--el---- TV-n s-- p-. H__ s______ s___ o_ T___ s__ p__ H-n s-v-e-, s-l- o- T-e- s-o p-. -------------------------------- Han sovnet, selv om TVen sto på. 0
Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. Han---e,--e---o- det -a--s--t. H__ b___ s___ o_ d__ v__ s____ H-n b-e- s-l- o- d-t v-r s-n-. ------------------------------ Han ble, selv om det var sent. 0
Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. H-n -o- -k-e--selv ---v- had-- avt-l-. H__ k__ i____ s___ o_ v_ h____ a______ H-n k-m i-k-, s-l- o- v- h-d-e a-t-l-. -------------------------------------- Han kom ikke, selv om vi hadde avtale. 0
Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. T-----t--på,---- --k--el--ov-e---a-. T___ s__ p__ m__ l______ s_____ h___ T-e- s-o p-, m-n l-k-v-l s-v-e- h-n- ------------------------------------ TVen sto på, men likevel sovnet han. 0
Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. D-t---r--en-, --n--ikevel-b---h--. D__ v__ s____ m__ l______ b__ h___ D-t v-r s-n-, m-n l-k-v-l b-e h-n- ---------------------------------- Det var sent, men likevel ble han. 0
Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. Vi-ha-d- ----v--l-- -i----- -o- ----ikk-. V_ h____ e_ a______ L______ k__ h__ i____ V- h-d-e e- a-t-l-. L-k-v-l k-m h-n i-k-. ----------------------------------------- Vi hadde en avtale. Likevel kom han ikke. 0
Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. H-----ø--r---l--elv--m h----k---h-r--------rt. H__ k_____ b__ s___ o_ h__ i___ h__ f_________ H-n k-ø-e- b-l s-l- o- h-n i-k- h-r f-r-r-o-t- ---------------------------------------------- Han kjører bil selv om han ikke har førerkort. 0
Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. Sel- o- -ei----r -la-t----re---an-f--t. S___ o_ v____ e_ g____ k_____ h__ f____ S-l- o- v-i-n e- g-a-t k-ø-e- h-n f-r-. --------------------------------------- Selv om veien er glatt kjører han fort. 0
Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. Han-----e--s--- om---- e- ---l. H__ s_____ s___ o_ h__ e_ f____ H-n s-k-e- s-l- o- h-n e- f-l-. ------------------------------- Han sykler selv om han er full. 0
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. Ha- --r--kke-f-r-rkort. --k--e---j-re- h-n b-l. H__ h__ i___ f_________ L______ k_____ h__ b___ H-n h-r i-k- f-r-r-o-t- L-k-v-l k-ø-e- h-n b-l- ----------------------------------------------- Han har ikke førerkort. Likevel kjører han bil. 0
Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. Ve-en--r --a--.-L--eve---jø--r han--- fo-t. V____ e_ g_____ L______ k_____ h__ s_ f____ V-i-n e- g-a-t- L-k-v-l k-ø-e- h-n s- f-r-. ------------------------------------------- Veien er glatt. Likevel kjører han så fort. 0
Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. H-n-er -ull- --ke-e--s-kl-- -an. H__ e_ f____ L______ s_____ h___ H-n e- f-l-. L-k-v-l s-k-e- h-n- -------------------------------- Han er full. Likevel sykler han. 0
Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. H-n --n--r---ge--sti-l-ng selv om h-n---r -tud--t. H__ f_____ i____ s_______ s___ o_ h__ h__ s_______ H-n f-n-e- i-g-n s-i-l-n- s-l- o- h-n h-r s-u-e-t- -------------------------------------------------- Hun finner ingen stilling selv om hun har studert. 0
Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. Hun-går i------l---g-- -----om --n-har---e-t--. H__ g__ i___ t__ l____ s___ o_ h__ h__ s_______ H-n g-r i-k- t-l l-g-n s-l- o- h-n h-r s-e-t-r- ----------------------------------------------- Hun går ikke til legen selv om hun har smerter. 0
Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. Hun -j-p-r bi---el-----hu- -kk- ha--p--ger. H__ k_____ b__ s___ o_ h__ i___ h__ p______ H-n k-ø-e- b-l s-l- o- h-n i-k- h-r p-n-e-. ------------------------------------------- Hun kjøper bil selv om hun ikke har penger. 0
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. H-------st--er-. L-kevel -in-e- h----n--n-----l---. H__ h__ s_______ L______ f_____ h__ i____ s________ H-n h-r s-u-e-t- L-k-v-l f-n-e- h-n i-g-n s-i-l-n-. --------------------------------------------------- Hun har studert. Likevel finner hun ingen stilling. 0
Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. H-n-ha- sme--er.---k--el g-r -u---kke t-l----e-. H__ h__ s_______ L______ g__ h__ i___ t__ l_____ H-n h-r s-e-t-r- L-k-v-l g-r h-n i-k- t-l l-g-n- ------------------------------------------------ Hun har smerter. Likevel går hun ikke til legen. 0
Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. Hun---- ---e- penge-- -i--vel --øper-h-----l. H__ h__ i____ p______ L______ k_____ h__ b___ H-n h-r i-g-n p-n-e-. L-k-v-l k-ø-e- h-n b-l- --------------------------------------------- Hun har ingen penger. Likevel kjøper hun bil. 0

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…