Рјечник

sr Ћаскање 2   »   mr गप्पा २

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

Ћаскање 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

[gappā 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Одакле сте? आ-ण कुठून---ा-आ---? आपण क-ठ-न आल- आह-त? आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
āpaṇ--kuṭhū-a-ā-ā āhā--? āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta? ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Из Базела. ब-झ-लहू-. ब-झ-लह-न. ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
Bāj-----ūn-. Bājhēlahūna. B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Базел је у Швајцарској. ब-झ-ल-स-व-त्झ--ॅ--डम---े--हे. ब-झ-ल स-व-त-झरल-न-डमध-य- आह-. ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
Bājh-l-----t----al----madhyē -hē. Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē. B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Могу ли да Вам представим господина Милера? म---पल---ला श्र--ा---्--------ची ओ-ख क-----े--. म- आपल-य-ल- श-र-म-न म-य-लर य--च- ओळख कर-न द-त-. म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
M- ā-a-y-------māna -y--ar--y--̄---ōḷ-k-a--ar-----ē-ō. Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān-cī ōḷakha karūna dētō. M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Он је странац. त- ---ेश- आह-त. त- व-द-श- आह-त. त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
T- v--ēś- āhē-a. Tē vidēśī āhēta. T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Он говори више језика. ते-अनेक ---ा-ब-ल--शक--त. त- अन-क भ-ष- ब-ल- शकत-त. त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
T- --ē-a---ā-ā----ū--ak-tāta. Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta. T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Јесте ли први пут овде? आपण-इथे प-र--- आल----ात -ा? आपण इथ- प-रथमच आल- आह-त क-? आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā-----i--ē prat--m-----lā-------kā? Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā? Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Не, био / била сам већ овде прошле године. ना-ी- -- -ाग-्या----षी--क-ा---े --- ---ो.-/ --- ---े. न-ह-, म- म-गच-य- वर-ष- एकद- इथ- आल- ह-त-. / आल- ह-त-. न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
N-h-- -ī-m---cy--v-r-- --------hē-ā-ō --tō- - Āl--h-tē. Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē. N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Али само једну седмицу. प---क्- -क- -ठवड्य-स-ठ-. पण फक-त एक- आठवड-य-स-ठ-. प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P-ṇa-p--kta --ā---h-v----s-ṭhī. Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī. P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Како Вам се допада код нас? आपल-याला --- क--------? आपल-य-ल- इथ- कस- व-टल-? आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Ā-alyā-- --h------ v-ṭ--ē? Āpalyālā ithē kasē vāṭalē? Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Врло добро. Људи су драги. खू-----गले, ल-क-ख-पच-चांगल--आह--. ख-प च--गल-, ल-क ख-पच च--गल- आह-त. ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Khū-- -āṅ---ē- lōka ---pac- c-ṅga------t-. Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta. K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
И крајолик ми се такође допада. मल- इ--ा-आजूबा-ूच- पर---ह--आ----. मल- इथल- आज-ब-ज-च- पर-सरह- आवडत-. म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--ā ----lā---ū-ā-ū-ā--a-i--r-hī--vaḍ-tō. Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō. M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Шта сте по занимању? आ----व--व-ा----- --े? आपल- व-यवस-य क-य आह-? आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Āpa-ā-vya-a--ya kā-- ā-ē? Āpalā vyavasāya kāya āhē? Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Ја сам преводилац. म- ---अन---द--आ-े. म- एक अन-व-दक आह-. म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī-----anu--d-k---h-. Mī ēka anuvādaka āhē. M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
Ја преводим књиге. म--प-स्-का--- अ-ु-ाद-क-त-.---करत-. म- प-स-तक--च- अन-व-द करत-. / करत-. म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
M- p--takān̄-----u--d---arat-.----a--t-. Mī pustakān-cā anuvāda karatō. / Karatē. M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Јесте ли сами овде? आपण इ-े ---ेच-/-ए-ट-याच-आह----ा? आपण इथ- एकट-च / एकट-य-च आह-त क-? आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Ā-aṇ---t-ē----ṭ--a- --a-yāc--āh--a---? Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā? Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. ना--, --झ- ---नीपण इ-े आह-. / -ाझ-----प--इ-- आहे-. न-ह-, म-झ- पत-न-पण इथ- आह-. / म-झ- पत-पण इथ- आह-त. न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N--ī--m---- -a--īp--- -thē āhē. - -ā-hē-pa-ī--ṇa-ithē-ā--t-. Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta. N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
А тамо су моје двоје деце. आ-ि ती म-झी-द---मुल- आह-त. आण- त- म-झ- द-न म-ल- आह-त. आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Ā-------āj-ī d-na m-l- --ēta. Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta. Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

Романски језици

Романски језици су матерњи језици 700 милиона људи на планети. Зато романска група језика спада у најзначајније на свету. Романски језици спадају у индоевропску језичну породицу. Сви романски језици воде порекло из латинског. Ово значи да су потомци језика који се говорио у старом Риму. Основа свих романских језика био је вулгарни латински. То је латински који се говорио у познијем античком добу. Вулгарни латински се Европом ширио римским освајањима. Из њега су се касније развили романски језици и дијалекти. Сам латински је у ствари италски језик. Око петнаест језика спада у ову групу. Врло је тешко установити њихов тачан број. Често је нејасно да ли су у питању независни језици или дијалекти. Током времена су неколики романски језици сасвим изумрли. Али су се зато развили и нови језици засновани на романским. То су креолски језици. У данашње време је шпански најраспрострањенији романски језик. Он спада у светске језике јер га говори преко 380 милиона људи. Романски језици су од великог интересовања за научнике. То је зато што је историја ове језичне групе одлично документована. Латински или римски текстови егзистирају већ 2500 година. Полазећи од ове поставке, лингвисти испитују настанак појединачних језика. На тај начин се могу истраживати правила на основи којих је неки језик настао. Многа од ових правила могу се применити и на друге језике. Граматика романских језика има сличну конструкцију. Али, најважније је да романски језици имају сличан речник. Уколико особа говори неки од романских језика, лакше ће научити други романски језик. Хвала ти, латински!
Да ли си знао?
Јапански језик спада сигурно у најфасцинантније језике. Нарочито је писмо за пуно људи интересантно. Састоји се од кинеских знакова и два слоговна писма. За јапански су такође карактеристични многи дијалекти. Они се деломице знатно разликују између себе. Може се десити да се два говорника из различитих подручја не разумеју. Јапански поседује мелодичан акценат. Када неку реч желимо да нагласимо, не говоримо је, значи, гласније. Мења се висина тонова. Око 130 милиона људи говори јапански. Већина њих, наравно, живи у Јапану. Међутим, и у Бразилу и Северној Америци има великих група говорника јапанског језика. То су потомци јапанских исељеника. Правих говорника јапанског као другог језика има релативно мало. Али управо то би нас требало мотивисати да научимо овај узбудљиви језик!