Рјечник

sr Ћаскање 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

Ћаскање 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словеначки Игра Више
Одакле сте? Od--d-----aj---? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Из Базела. Iz --sl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базел је у Швајцарској. Basel--- - -vici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Могу ли да Вам представим господина Милера? A-i---m-sm---p-edstav---------d--Mül-er--? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Он је странац. On je-tu---. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Он говори више језика. On g---ri --- -e-ik--. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Јесте ли први пут овде? Ali-ste--r--- -u-a-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Не, био / била сам већ овде прошле године. N-, --- se-----aj-ž--la--. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Али само једну седмицу. V-ndar s-mo-en------. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Како Вам се допада код нас? Kak---am ---vše- -ri -as? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Врло добро. Људи су драги. Z---.-L-ud-e-so -r-ja-ni. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
И крајолик ми се такође допада. I--pokra-ina-m---e--u-i-v-eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Шта сте по занимању? K-j--te -o -o-licu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Ја сам преводилац. Sem p---ajalec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Ја преводим књиге. P--v-jam -nji--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Јесте ли сами овде? Ste s-m- -uk-j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. N---z-mano----tu-- ž--a-/-m--. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
А тамо су моје двоје деце. I--t-m-sta--ba -oj--ot--ka. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Романски језици

Романски језици су матерњи језици 700 милиона људи на планети. Зато романска група језика спада у најзначајније на свету. Романски језици спадају у индоевропску језичну породицу. Сви романски језици воде порекло из латинског. Ово значи да су потомци језика који се говорио у старом Риму. Основа свих романских језика био је вулгарни латински. То је латински који се говорио у познијем античком добу. Вулгарни латински се Европом ширио римским освајањима. Из њега су се касније развили романски језици и дијалекти. Сам латински је у ствари италски језик. Око петнаест језика спада у ову групу. Врло је тешко установити њихов тачан број. Често је нејасно да ли су у питању независни језици или дијалекти. Током времена су неколики романски језици сасвим изумрли. Али су се зато развили и нови језици засновани на романским. То су креолски језици. У данашње време је шпански најраспрострањенији романски језик. Он спада у светске језике јер га говори преко 380 милиона људи. Романски језици су од великог интересовања за научнике. То је зато што је историја ове језичне групе одлично документована. Латински или римски текстови егзистирају већ 2500 година. Полазећи од ове поставке, лингвисти испитују настанак појединачних језика. На тај начин се могу истраживати правила на основи којих је неки језик настао. Многа од ових правила могу се применити и на друге језике. Граматика романских језика има сличну конструкцију. Али, најважније је да романски језици имају сличан речник. Уколико особа говори неки од романских језика, лакше ће научити други романски језик. Хвала ти, латински!
Да ли си знао?
Јапански језик спада сигурно у најфасцинантније језике. Нарочито је писмо за пуно људи интересантно. Састоји се од кинеских знакова и два слоговна писма. За јапански су такође карактеристични многи дијалекти. Они се деломице знатно разликују између себе. Може се десити да се два говорника из различитих подручја не разумеју. Јапански поседује мелодичан акценат. Када неку реч желимо да нагласимо, не говоримо је, значи, гласније. Мења се висина тонова. Око 130 милиона људи говори јапански. Већина њих, наравно, живи у Јапану. Међутим, и у Бразилу и Северној Америци има великих група говорника јапанског језика. То су потомци јапанских исељеника. Правих говорника јапанског као другог језика има релативно мало. Али управо то би нас требало мотивисати да научимо овај узбудљиви језик!