Рјечник

sr Ћаскање 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

Ћаскање 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
Одакле сте? Odk--ľ--te? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Из Базела. Z B-zil-ja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базел је у Швајцарској. Ba-i----j- -o Š--jč-arsku. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Могу ли да Вам представим господина Милера? Smie- Vá---re--tav-ť p--a Mül----? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Он је странац. Je -o-c-dzi--c. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Он говори више језика. Ov---- ni-koľk--jazy-o-. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Јесте ли први пут овде? S-------o prvý---z? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Не, био / била сам већ овде прошле године. Ni-- b-- so- -- -- --n-lý --k. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Али само једну седмицу. Al- --n-j-de- -ý---ň. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Како Вам се допада код нас? Ak- -- -------ás-pá--? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Врло добро. Људи су драги. V-ľ-i-s- m- -- páči------- -ú-mil-. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
И крајолик ми се такође допада. A kraj------ mi -á-i t--ž. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Шта сте по занимању? Aké-má---po------e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Ја сам преводилац. S-m-pr-k--d----. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Ја преводим књиге. P---l-d----ni--. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Јесте ли сами овде? St- t- s---(-a-a)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Ni-- -oja--e-a------muž)--- tu --e-. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
А тамо су моје двоје деце. A-t----ú-o-- mo-----ti. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

Романски језици

Романски језици су матерњи језици 700 милиона људи на планети. Зато романска група језика спада у најзначајније на свету. Романски језици спадају у индоевропску језичну породицу. Сви романски језици воде порекло из латинског. Ово значи да су потомци језика који се говорио у старом Риму. Основа свих романских језика био је вулгарни латински. То је латински који се говорио у познијем античком добу. Вулгарни латински се Европом ширио римским освајањима. Из њега су се касније развили романски језици и дијалекти. Сам латински је у ствари италски језик. Око петнаест језика спада у ову групу. Врло је тешко установити њихов тачан број. Често је нејасно да ли су у питању независни језици или дијалекти. Током времена су неколики романски језици сасвим изумрли. Али су се зато развили и нови језици засновани на романским. То су креолски језици. У данашње време је шпански најраспрострањенији романски језик. Он спада у светске језике јер га говори преко 380 милиона људи. Романски језици су од великог интересовања за научнике. То је зато што је историја ове језичне групе одлично документована. Латински или римски текстови егзистирају већ 2500 година. Полазећи од ове поставке, лингвисти испитују настанак појединачних језика. На тај начин се могу истраживати правила на основи којих је неки језик настао. Многа од ових правила могу се применити и на друге језике. Граматика романских језика има сличну конструкцију. Али, најважније је да романски језици имају сличан речник. Уколико особа говори неки од романских језика, лакше ће научити други романски језик. Хвала ти, латински!
Да ли си знао?
Јапански језик спада сигурно у најфасцинантније језике. Нарочито је писмо за пуно људи интересантно. Састоји се од кинеских знакова и два слоговна писма. За јапански су такође карактеристични многи дијалекти. Они се деломице знатно разликују између себе. Може се десити да се два говорника из различитих подручја не разумеју. Јапански поседује мелодичан акценат. Када неку реч желимо да нагласимо, не говоримо је, значи, гласније. Мења се висина тонова. Око 130 милиона људи говори јапански. Већина њих, наравно, живи у Јапану. Међутим, и у Бразилу и Северној Америци има великих група говорника јапанског језика. То су потомци јапанских исељеника. Правих говорника јапанског као другог језика има релативно мало. Али управо то би нас требало мотивисати да научимо овај узбудљиви језик!