Рјечник

sr Ћаскање 2   »   cs Konverzace 2

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

Ћаскање 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Одакле сте? Od--d--s-e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Из Базела. Z--a--le--. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базел је у Швајцарској. B-----j-leží-v- --ý-arsku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Могу ли да Вам представим господина Милера? M-hu-v-m-předst-vit pa-a-----e-a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Он је странац. J---- --zi--c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Он говори више језика. O-l-dá-n---lik--e-í. /-M-u-- n----ika-jaz-k-. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Јесте ли први пут овде? Js-e-ta----o-rv-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Не, био / била сам већ овде прошле године. Ne, -yl --e----d- už-m---lý r--. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Али само једну седмицу. A-e -e---a -ýden. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Како Вам се допада код нас? Ja---e --- - -á- l---? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Врло добро. Људи су драги. V---i--e -- --dy ----.--i-- -s-u m--í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
И крајолик ми се такође допада. A-kr-jin---e-mi-t-k- ----. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Шта сте по занимању? Č-m--ste? --Ja---j- va-e---vol--í? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Ја сам преводилац. Jse-------a--t--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Ја преводим књиге. Pře---dá--kni-y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Јесте ли сами овде? Jst---ady-s-m-/---ma? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. N-,-mo-e--en--- --- muž-j--t--y ta-é. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
А тамо су моје двоје деце. A -a--j--u -- --ě-d--i. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Романски језици

Романски језици су матерњи језици 700 милиона људи на планети. Зато романска група језика спада у најзначајније на свету. Романски језици спадају у индоевропску језичну породицу. Сви романски језици воде порекло из латинског. Ово значи да су потомци језика који се говорио у старом Риму. Основа свих романских језика био је вулгарни латински. То је латински који се говорио у познијем античком добу. Вулгарни латински се Европом ширио римским освајањима. Из њега су се касније развили романски језици и дијалекти. Сам латински је у ствари италски језик. Око петнаест језика спада у ову групу. Врло је тешко установити њихов тачан број. Често је нејасно да ли су у питању независни језици или дијалекти. Током времена су неколики романски језици сасвим изумрли. Али су се зато развили и нови језици засновани на романским. То су креолски језици. У данашње време је шпански најраспрострањенији романски језик. Он спада у светске језике јер га говори преко 380 милиона људи. Романски језици су од великог интересовања за научнике. То је зато што је историја ове језичне групе одлично документована. Латински или римски текстови егзистирају већ 2500 година. Полазећи од ове поставке, лингвисти испитују настанак појединачних језика. На тај начин се могу истраживати правила на основи којих је неки језик настао. Многа од ових правила могу се применити и на друге језике. Граматика романских језика има сличну конструкцију. Али, најважније је да романски језици имају сличан речник. Уколико особа говори неки од романских језика, лакше ће научити други романски језик. Хвала ти, латински!
Да ли си знао?
Јапански језик спада сигурно у најфасцинантније језике. Нарочито је писмо за пуно људи интересантно. Састоји се од кинеских знакова и два слоговна писма. За јапански су такође карактеристични многи дијалекти. Они се деломице знатно разликују између себе. Може се десити да се два говорника из различитих подручја не разумеју. Јапански поседује мелодичан акценат. Када неку реч желимо да нагласимо, не говоримо је, значи, гласније. Мења се висина тонова. Око 130 милиона људи говори јапански. Већина њих, наравно, живи у Јапану. Међутим, и у Бразилу и Северној Америци има великих група говорника јапанског језика. То су потомци јапанских исељеника. Правих говорника јапанског као другог језика има релативно мало. Али управо то би нас требало мотивисати да научимо овај узбудљиви језик!