Ordlista

sv Negation 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska arabiska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. ‫ل----هم---ك---.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
la- '-fa-u-----alim--a. l__ '______ a__________ l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
Jag förstår inte meningen. ‫-- -ف-م--لجملة.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
la--'-f---m -l--m--ta. l__ '______ a_________ l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
Jag förstår inte betydelsen. ‫-ا ---م -ل--نى-‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
laa-'a--hum---m--n--. l__ '______ a________ l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
läraren ‫--مدر-- -ل-ع--‬ ‫_______ ا______ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
a--u---s- almu-a--m a________ a________ a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
Förstår ni läraren? ‫---هم-المع-م-‬ ‫_____ ا_______ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
a---a-u--a-m-e---a? a_______ a_________ a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
Ja, jag förstår honom bra. ‫--م، -فهمه-جيد-ً-‬ ‫____ أ____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
n-im- '-fh--h -ydaan. n____ '______ j______ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
lärarinnan ‫-ل--لمة، ال-در--‬ ‫________ ا_______ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
al--ela-a---a-mu-r--t a__________ a________ a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
Förstår ni lärarinnan? ‫أت-ه--ا--ع-مة-‬ ‫_____ ا________ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
atafahum -l--eala---? a_______ a___________ a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
Ja, jag förstår henne bra. ‫ن-م--أف-مها ج-داً-‬ ‫____ أ_____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
n------af-am----yd-a-. n____ '_______ j______ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
folk ‫-ل-ا-‬ ‫______ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
aln-as a_____ a-n-a- ------ alnaas
Förstår ni folk? ‫--فهم-ا--ا--‬ ‫_____ ا______ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a--fah-m a---a-? a_______ a______ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
Nej, jag förstår dem inte så bra. ‫--، -ا أ--م-م-كما -جب.‬ ‫___ ل_ أ_____ ك__ ي____ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
l-a, ---'-fh---hum-k--a-yu-ba. l___ l_ '_________ k___ y_____ l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
väninnan ‫--ص-يقة‬ ‫________ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
al---q-t a_______ a-s-i-a- -------- alsdiqat
Har ni en väninna? ‫-ل--ك صديق--‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
alidi- -----? a_____ s_____ a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
Ja, jag har en. ‫نع-- ل-- -د-قة-‬ ‫____ ل__ ص______ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
neim,-l--ay s--iy----. n____ l____ s_________ n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
dottern ‫ا-إ--ة‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
a-'i-b-n-t a_________ a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
Har ni en dotter? ‫-ل-ي- ابن-؟‬ ‫_____ ا_____ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
a-u--k-a-nat? a_____ a_____ a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
Nej, jag har ingen. ‫---ليس-لد- --نة.‬ ‫______ ل__ ا_____ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
l--,-ay------y- ab-a--. l_______ l_____ a______ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...