Ordlista

sv Negation 1   »   uk заперечення 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. Я н- ро-у-і--ц-о-- сл--а. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
YA--e-roz-m--- -sʹ--o s--v-. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Jag förstår inte meningen. Я --------і--ць--- р-че-ня. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
YA--- -o-um-yu-tsʹo---r-c---n--. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Jag förstår inte betydelsen. Я ----о------ -о-ц--о-на-ає. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
Y---- -----iy-, s--ho --e ozn-ch--e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
läraren В----ль В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
Vch-t--ʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Förstår ni läraren? В--р-зу-і----вчи--л-? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
Vy-ro-u--yete vc-----y-? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Ja, jag förstår honom bra. Та-,-я---го д-бр--роз-м-ю. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
T--,-ya-y-oh- -o--e-r--um---. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
lärarinnan Вч-т-лька В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
Vc-y-el--a V_________ V-h-t-l-k- ---------- Vchytelʹka
Förstår ni lärarinnan? Ви ----мієте-в----л---? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
Vy--o-umi--te v-h-t-lʹku? V_ r_________ v__________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-k-? ------------------------- Vy rozumiyete vchytelʹku?
Ja, jag förstår henne bra. Та-, я--ї доб-е--озумію. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
Tak, -a---i--d-b-- ro-u-i--. T___ y_ ï_ d____ r________ T-k- y- i-i- d-b-e r-z-m-y-. ---------------------------- Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
folk Люди Л___ Л-д- ---- Люди 0
Lyu-y L____ L-u-y ----- Lyudy
Förstår ni folk? Ви--оз--і--е --дей? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
Vy ---u--y-te l--d--̆? V_ r_________ l______ V- r-z-m-y-t- l-u-e-̆- ---------------------- Vy rozumiyete lyudey̆?
Nej, jag förstår dem inte så bra. Ні,---ї---е--у-е добре -озум-ю. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
N---ya---k- n- du--e -obr--r-zu--y-. N__ y_ ï__ n_ d____ d____ r________ N-, y- i-k- n- d-z-e d-b-e r-z-m-y-. ------------------------------------ Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
väninnan П---у-а П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
Po-ru-a P______ P-d-u-a ------- Podruha
Har ni en väninna? В-----т--под---у? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V- --ye---p--r-hu? V_ m_____ p_______ V- m-y-t- p-d-u-u- ------------------ Vy mayete podruhu?
Ja, jag har en. Так--м--. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
Tak,-may-. T___ m____ T-k- m-y-. ---------- Tak, mayu.
dottern Д-ч-а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
Do-hka D_____ D-c-k- ------ Dochka
Har ni en dotter? Ви-маєте--оч--? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
V---a------ochk-? V_ m_____ d______ V- m-y-t- d-c-k-? ----------------- Vy mayete dochku?
Nej, jag har ingen. Ні- -е-маю. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
N---n- --yu. N__ n_ m____ N-, n- m-y-. ------------ Ni, ne mayu.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...