Ordlista

sv Förfluten tid av modala hjälpverb 2   »   et Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [åttioåtta]

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Min son ville inte leka med dockan. Mu -oe---i ----n---n-----e-a ---g---. Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. M- p-e- e- t-h-n-d n-k-u-e-a m-n-i-a- ------------------------------------- Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. 0
Min dotter ville inte spela fotboll. Mu--ü--r-e- ----n-d-jalg-a-l----n-id-. Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. M- t-t-r e- t-h-n-d j-l-p-l-i m-n-i-a- -------------------------------------- Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. 0
Min fru ville inte spela schack med mig. Mu----n--e- -a-t--d minuga malet--ä--ida. Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. M- n-i-e e- t-h-n-d m-n-g- m-l-t m-n-i-a- ----------------------------------------- Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. 0
Mina barn ville inte ta en promenad. Mu--a-sed-e--t-h--u- jalu--skä-gu-e mi-n-. Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. M- l-p-e- e- t-h-n-d j-l-t-s-ä-g-l- m-n-a- ------------------------------------------ Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. 0
De ville inte städa rummet. N-d -i ta----d tu-a k----ta-a. Nad ei tahtnud tuba koristada. N-d e- t-h-n-d t-b- k-r-s-a-a- ------------------------------ Nad ei tahtnud tuba koristada. 0
De ville inte gå i säng. Na--e- --h-n-----o-i----m-nn-. Nad ei tahtnud voodisse minna. N-d e- t-h-n-d v-o-i-s- m-n-a- ------------------------------ Nad ei tahtnud voodisse minna. 0
Han fick inte äta glass. T--ei-toh-i--- -ä--ist -ü--. Ta ei tohtinud jäätist süüa. T- e- t-h-i-u- j-ä-i-t s-ü-. ---------------------------- Ta ei tohtinud jäätist süüa. 0
Han fick inte äta choklad. T- -i-t-h-inud ----la--i-sü--. Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. T- e- t-h-i-u- š-k-l-a-i s-ü-. ------------------------------ Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. 0
Han fick inte äta godis. Ta ei t---t--d -o--i-s--a. Ta ei tohitnud kommi süüa. T- e- t-h-t-u- k-m-i s-ü-. -------------------------- Ta ei tohitnud kommi süüa. 0
Jag fick önska mig något. M- -õisi- -id-----o-v---. Ma võisin midagi soovida. M- v-i-i- m-d-g- s-o-i-a- ------------------------- Ma võisin midagi soovida. 0
Jag fick köpa mig en klänning. M----isin--nda---k-eid- os--. Ma võisin endale kleidi osta. M- v-i-i- e-d-l- k-e-d- o-t-. ----------------------------- Ma võisin endale kleidi osta. 0
Jag fick ta en pralin. M- -õ-si----e -r-l-nee --t-a. Ma võisin ühe pralinee võtta. M- v-i-i- ü-e p-a-i-e- v-t-a- ----------------------------- Ma võisin ühe pralinee võtta. 0
Fick du röka i flygplanet? T--tisid -- ---nuk---s-i---tada? Tohtisid sa lennukis suitsetada? T-h-i-i- s- l-n-u-i- s-i-s-t-d-? -------------------------------- Tohtisid sa lennukis suitsetada? 0
Fick du dricka öl på sjukhuset? T----sid sa ha-glas õ--t---u-? Tohtisid sa haiglas õlut juua? T-h-i-i- s- h-i-l-s õ-u- j-u-? ------------------------------ Tohtisid sa haiglas õlut juua? 0
Fick du ta med hunden på hotellet? To-----d-sa--oera-h-t---- kaa-a --t-a? Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? T-h-i-i- s- k-e-a h-t-l-i k-a-a v-t-a- -------------------------------------- Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? 0
På sommarlovet fick barnen vara ute länge. Va--aja---oh-v-----ps-d ----- väl-as ----. Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. V-h-a-a- t-h-v-d l-p-e- k-u-m v-l-a- o-l-. ------------------------------------------ Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. 0
De fick leka länge på gården. N-d---h--ad -a-em h-o-i--m--gid-. Nad tohivad kauem hoovis mängida. N-d t-h-v-d k-u-m h-o-i- m-n-i-a- --------------------------------- Nad tohivad kauem hoovis mängida. 0
De fick stanna uppe länge. Nad -oh--a- ka--m ü--------la. Nad tohivad kauem üleval olla. N-d t-h-v-d k-u-m ü-e-a- o-l-. ------------------------------ Nad tohivad kauem üleval olla. 0

Tips mot glömska

Inlärning är inte alltid lätt. Även när det är roligt kan det vara ansträngande. Men när vi har lärt oss något blir vi lyckliga. Vi är stolta över oss själva och våra framsteg. Tyvärr glömmer vi det vi lär oss. Det är vanligtvis ett problem med språk. De flesta av oss lär oss språk i skolan. Denna kunskap försvinner vanligtvis efter skoltiden. Vi talar knappast språken vi lärt oss längre. Modersmålet dominerar vanligen vårt vardagsliv. Främmande språk använder vi bara på semestern. Om kunskaper inte aktiveras regelbundet förlorar vi dem. Hjärnan behöver träning. Man skulle kunna säga att den fungerar som en muskel. Denna muskel måste tränas annars blir den svagare. Men det finns sätt att förhindra glömska. Det viktigaste är att repetera det du har lärt dig. Konsekventa ritualer kan hjälpa oss med detta. Du kan planera en liten rutin för veckans olika dagar. På måndagen, till exempel, kan du läsa en bok på det främmande språket. Lyssna på en utländsk radiostation på onsdagen. På fredagen kan du skriva dagbok på det främmande språket. På det viset växlar du mellan att läsa, höra och skriva. Följaktligen aktiveras din kunskap på olika sätt. Alla dessa övningar behöver inte göras länge; en halvtimme räcker. Men det är viktigt att du övar regelbundet! Studier visar att det du lär dig stannar i hjärnan för årtionden framåt. Det måste bara grävas fram ur lådan igen…