ჩემს -აჟს-ა------ა -ოჯ-ნ---თ-მ---.
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში.
ჩ-მ- ვ-ჟ- ა- ს-რ-ა თ-ჯ-ნ-თ თ-მ-შ-.
----------------------------------
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 0 c-em- -azh- a- s-r-- ------t--am-s--.chems vazhs ar surda tojinit tamashi.c-e-s v-z-s a- s-r-a t-j-n-t t-m-s-i--------------------------------------chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
ჩ----ქალიშ---ს--რ--უ-და-------თ-- თ--აში.
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში.
ჩ-მ- ქ-ლ-შ-ი-ს ა- ს-რ-ა ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ-.
-----------------------------------------
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 0 c---s -al--hv----ar-surda-p---b--tis -amash-.chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.c-e-s k-l-s-v-l- a- s-r-a p-k-b-r-i- t-m-s-i----------------------------------------------chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
ჩ--ს----- ა- ს-რ-ა--ე-თ---ჭ---აკის---მ--ი.
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში.
ჩ-მ- ც-ლ- ა- ს-რ-ა ჩ-მ-ა- ჭ-დ-ა-ი- თ-მ-შ-.
------------------------------------------
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 0 c-e-- tsols a- s-r-------ta---h'---a-'----a--s--.chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi.c-e-s t-o-s a- s-r-a c-e-t-n c-'-d-a-'-s t-m-s-i--------------------------------------------------chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi.
ჩემ--შ--ლე-ს--რ სუ--ა- გ-სეი--ებ-.
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება.
ჩ-მ- შ-ი-ე-ს ა- ს-რ-ა- გ-ს-ი-ნ-ბ-.
----------------------------------
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 0 ch--- s-vi-e-- ar-s--d-- -----r-eb-.chems shvilebs ar surdat gaseirneba.c-e-s s-v-l-b- a- s-r-a- g-s-i-n-b-.------------------------------------chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
მათ არ-ს-რ----ოთ---ს და---ე-ა.
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება.
მ-თ ა- ს-რ-ა- ო-ა-ი- დ-ლ-გ-ბ-.
------------------------------
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 0 m-- ar-s-rd-t o-a-h-s -a-a--b-.mat ar surdat otakhis dalageba.m-t a- s-r-a- o-a-h-s d-l-g-b-.-------------------------------mat ar surdat otakhis dalageba.
მათ--რ ს----თ-დ--ინე-ა.
მათ არ სურდათ დაძინება.
მ-თ ა- ს-რ-ა- დ-ძ-ნ-ბ-.
-----------------------
მათ არ სურდათ დაძინება. 0 ma- -r -urd-t-d-dzine-a.mat ar surdat dadzineba.m-t a- s-r-a- d-d-i-e-a-------------------------mat ar surdat dadzineba.
მას--ფ---- არ -ქო-დ- --ყინი -ჭ---.
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა.
მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- ნ-ყ-ნ- ე-ა-ა-
----------------------------------
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 0 ma- ----ba-ar -konda ---ini-e-h'-m-.mas upleba ar hkonda naqini ech'ama.m-s u-l-b- a- h-o-d- n-q-n- e-h-a-a-------------------------------------mas upleba ar hkonda naqini ech'ama.
მა--უ-ლ-ბა -- -ქო--ა---კო-ადი-ეჭამ-.
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა.
მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- შ-კ-ლ-დ- ე-ა-ა-
------------------------------------
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 0 ma----l--- ar hkond- --ok'-l-------'-ma.mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama.m-s u-l-b- a- h-o-d- s-o-'-l-d- e-h-a-a-----------------------------------------mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama.
მას----ე--------ონდა-----ე---ი -ჭამა.
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა.
მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- კ-ნ-ე-ე-ი ე-ა-ა-
-------------------------------------
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 0 ma--u---b---r------- --a----'ebi--c-----.mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama.m-s u-l-b- a- h-o-d- k-a-p-t-e-i e-h-a-a------------------------------------------mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama.
მათ---ეძლ-- დ-დხან- ა- დ-ე-ინა-.
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ.
მ-თ შ-ე-ლ-თ დ-დ-ა-ს ა- დ-ე-ი-ა-.
--------------------------------
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 0 m---s-ee--l-t d-dk---- ar----d---at.mat sheedzlot didkhans ar daedzinat.m-t s-e-d-l-t d-d-h-n- a- d-e-z-n-t-------------------------------------mat sheedzlot didkhans ar daedzinat.
Inlärning är inte alltid lätt.
Även när det är roligt kan det vara ansträngande.
Men när vi har lärt oss något blir vi lyckliga.
Vi är stolta över oss själva och våra framsteg.
Tyvärr glömmer vi det vi lär oss.
Det är vanligtvis ett problem med språk.
De flesta av oss lär oss språk i skolan.
Denna kunskap försvinner vanligtvis efter skoltiden.
Vi talar knappast språken vi lärt oss längre.
Modersmålet dominerar vanligen vårt vardagsliv.
Främmande språk använder vi bara på semestern.
Om kunskaper inte aktiveras regelbundet förlorar vi dem.
Hjärnan behöver träning.
Man skulle kunna säga att den fungerar som en muskel.
Denna muskel måste tränas annars blir den svagare.
Men det finns sätt att förhindra glömska.
Det viktigaste är att repetera det du har lärt dig.
Konsekventa ritualer kan hjälpa oss med detta.
Du kan planera en liten rutin för veckans olika dagar.
På måndagen, till exempel, kan du läsa en bok på det främmande språket.
Lyssna på en utländsk radiostation på onsdagen.
På fredagen kan du skriva dagbok på det främmande språket.
På det viset växlar du mellan att läsa, höra och skriva.
Följaktligen aktiveras din kunskap på olika sätt.
Alla dessa övningar behöver inte göras länge; en halvtimme räcker.
Men det är viktigt att du övar regelbundet!
Studier visar att det du lär dig stannar i hjärnan för årtionden framåt.
Det måste bara grävas fram ur lådan igen…