Ordlista

sv Fråga – förfluten tid 2   »   et Küsimused – minevik 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

Fråga – förfluten tid 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Vilken slips hade du på dig? Mill--- l-ps--s- -an-si-? M______ l____ s_ k_______ M-l-i-t l-p-u s- k-n-s-d- ------------------------- Millist lipsu sa kandsid? 0
Vilken bil har du köpt? M---i-e----o -a o---id? M______ a___ s_ o______ M-l-i-e a-t- s- o-t-i-? ----------------------- Millise auto sa ostsid? 0
Vilken tidning har du prenumererat på? Mi---s- ---le-e-s--te-l-s--? M______ a______ s_ t________ M-l-i-e a-a-e-e s- t-l-i-i-? ---------------------------- Millise ajalehe sa tellisid? 0
Vem har du sett? Ke-a-te n--ite? K___ t_ n______ K-d- t- n-g-t-? --------------- Keda te nägite? 0
Vem har du träffat? Ke-leg--te k--t-s-te? K______ t_ k_________ K-l-e-a t- k-h-u-i-e- --------------------- Kellega te kohtusite? 0
Vem har du känt igen? Kelle -- --- tun-s-t-? K____ t_ ä__ t________ K-l-e t- ä-a t-n-s-t-? ---------------------- Kelle te ära tundsite? 0
När har ni gått upp? Mi-l---te är--s--e? M_____ t_ ä________ M-l-a- t- ä-k-s-t-? ------------------- Millal te ärkasite? 0
När har ni börjat? M--l-l--e-al------t-? M_____ t_ a__________ M-l-a- t- a-u-t-s-t-? --------------------- Millal te alustasite? 0
När har ni slutat? M-lla---- lõ------te? M_____ t_ l__________ M-l-a- t- l-p-t-s-t-? --------------------- Millal te lõpetasite? 0
Varför har ni vaknat? Mi-- te är-asi--? M___ t_ ä________ M-k- t- ä-k-s-t-? ----------------- Miks te ärkasite? 0
Varför blev ni lärare? M-k---e-õp----a-- -akkasi--? M___ t_ õ________ h_________ M-k- t- õ-e-a-a-s h-k-a-i-e- ---------------------------- Miks te õpetajaks hakkasite? 0
Varför har ni tagit en taxi? M--- -e t--s- ------e? M___ t_ t____ v_______ M-k- t- t-k-o v-t-i-e- ---------------------- Miks te takso võtsite? 0
Vart kommer ni ifrån? Kust-te--u-it-? K___ t_ t______ K-s- t- t-l-t-? --------------- Kust te tulite? 0
Vart har ni gått? K------------t-? K___ t_ l_______ K-h- t- l-k-i-e- ---------------- Kuhu te läksite? 0
Var har ni varit? Kus -e --ite? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Vem har du hjälpt? Ke----- a-t--i-? K___ s_ a_______ K-d- s- a-t-s-d- ---------------- Keda sa aitasid? 0
Vem har du skrivit till? Ke-l--- sa--i--ut--id? K______ s_ k__________ K-l-e-e s- k-r-u-a-i-? ---------------------- Kellele sa kirjutasid? 0
Vem har du svarat? K-lle-- -a v--ta--d? K______ s_ v________ K-l-e-e s- v-s-a-i-? -------------------- Kellele sa vastasid? 0

Tvåspråkighet förbättrar hörseln

Människor som talar två språk hör bättre. De skiljer mer exakt mellan olika ljud. En amerikansk studie har kommit till denna slutsats. Forskarna testade många tonåringar. En del av försökspersonerna växte upp tvåspråkiga. Dessa tonåringar talade engelska och spanska. Den andra delen av försökspersonerna talade bara engelska. Ungdomarna fick lyssna på en särskild stavelse. Det var stavelsen ‘da’. Den tillhörde inte något av språken. Stavelsen spelades upp för försökspersonerna, som använde hörlurar. Samtidigt mättes deras hjärnaktivitet med elektroder. Efter detta test fick tonåringarna lyssna på stavelsen igen. Men den här gången fick de även höra många störande ljud. Det var olika röster, som sa meningslösa meningar. De tvåspråkiga personerna reagerade mycket starkt på stavelsen. Deras hjärnor visade en hel del aktivitet. De kunde identifiera stavelsen exakt, med och utan störande ljud. De enspråkiga personerna var inte särskilt framgångsrika. Deras hörsel var inte lika bra som de tvåspråkigas. Experimentets resultat överraskade forskarna. Fram till dess visste man bara att musiker hade ett särskilt bra öra. Men det verkar som om tvåspråkighet också tränar örat. Tvåspråkiga människor konfronteras ständigt med olika ljud. Därför måste deras hjärna utveckla nya förmågor. De lär sig att urskilja olika språkliga stimulanser. Forskarna testar nu hur språkkunskaper påverkar hjärnan. Kanske kan hörseln även vara till fördel för en person som lär sig språk senare i livet…