Nerelisiniz?
Од-ка-е ----ате?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O- ----e d-a-a-ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Nerelisiniz?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Baselliyim.
О- --з-л.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od B-zy--.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Baselliyim.
Од Базел.
Od Bazyel.
Basel İsviçre’dedir.
Баз-л се--------о---а--а----.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B-z-e--sy--na-ѓa -o---v-ј-za-i-a.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Basel İsviçre’dedir.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
См-а- л- -а----------т--а----г-спод-н----илер?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S--e-m-----------u----yet---va---uo--od-no---i--e-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Kendisi yabancıdır.
То--е с-р-н-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј y--s--a-y--z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Kendisi yabancıdır.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
O birçok dil konuşuyor.
Тој---ор-----ове-е--ази-и.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј --o-o-va p--yekj-e јazi--i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
O birçok dil konuşuyor.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
İlk defa mı buradasınız?
Да-и-с----в-- ---пр- --т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da------- o-dy--po------a-?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
İlk defa mı buradasınız?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
Н----а------ бев-о-де-м-н--ат- --дина.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N----јas---ekj---byev -v-y---inat--a gu-d---.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ama sadece bir haftalığına.
Но-са-- -дна -е-м--а.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No-s--- y---a --ed-i-za.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Ama sadece bir haftalığına.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
Как---и -е допа-- -ај--а-?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K--o--i--ye --pa-- --ј--as?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
М--г--до-ро.-Л---то-се----ез--.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M-o-u-- dob-o. L--ѓ----------j----e---.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Manzara da hoşuma gidiyor.
И--к--ина---ми с- --п--а и-то--а--.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I-oko-i---a--i-sye do--ѓa-is-- t-k-.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Manzara da hoşuma gidiyor.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Mesleğiniz nedir?
Шт--с----о--анает?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S--o -t-e-po za-a-e-?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Mesleğiniz nedir?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Çevirmenim.
Јас-сум пр---д----.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јas soom p--e-y-----ac-.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Çevirmenim.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Kitap çeviriyorum.
Ја- преведу-ам -ни--.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa- ----------vam k-ig--.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Kitap çeviriyorum.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Burada yalnız mısınız?
Д------е -ами---д-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-l---ty---------d--?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Burada yalnız mısınız?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Hayır, karım / kocam da burada.
Не- м--а-а -о-р-га / мојо-----р-г е -с-о -ак- -в-е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N--,---јata -----ogua-/-m-ј-t -op-oog--y----t- ---- ---ye.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Hayır, karım / kocam da burada.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
А т-м-----моит--д-е д--а.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A---------- -oity- ---- dy-tza.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.