Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   nn Small Talk 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Nerelisiniz? Kor-k--- du-f-å? Kor kjem du frå? K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Baselliyim. F-------l. Frå Basel. F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Basel İsviçre’dedir. Basel---gg i Svei-s. Basel ligg i Sveits. B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Ha---u --l-t på He---Mø---r? Har du helst på Herr Møller? H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Kendisi yabancıdır. H-n-e- -tle-ding. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
O birçok dil konuşuyor. H-n-----a--f--ire spr-k. Han pratar fleire språk. H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
İlk defa mı buradasınız? Er-det f-r-te-g----du e---er? Er det fyrste gong du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. N-i- -g --r h-r i----r ò-. Nei, eg var her i fjor òg. N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Ama sadece bir haftalığına. M-- ------ei--ek-. Men berre ei veke. M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? Ko--eis li-ar d- deg --å o--? Korleis likar du deg hjå oss? K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. V-ld-g-g--t---o-k--r venle-e. Veldig godt. Folk er venlege. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. Og---tur-- l-ka- e---g. Og naturen likar eg òg. O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Mesleğiniz nedir? K---jo-b---du ---? Kva jobbar du med? K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Çevirmenim. Eg--r omsetj-r. Eg er omsetjar. E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Kitap çeviriyorum. Eg-----t bø--r. Eg omset bøker. E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Burada yalnız mısınız? Er----åle--e ---? Er du åleine her? E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Hayır, karım / kocam da burada. Ne-,-k-----i / man--n-m-- er--e----. Nei, kona mi / mannen min er her òg. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. O--d-r-----e- to---rna -i--. Og der er dei to borna mine. O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!