Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   da Small Talk 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Nerelisiniz? H-or komm----u --a? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Baselliyim. Fra --s-l. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Basel İsviçre’dedir. Ba-e----gg---- S------. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Må-je----æ--nter--dig fo--h-.-Mül-er? M_ j__ p_________ d__ f__ h__ M______ M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Kendisi yabancıdır. H----r udl--d-n-. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
O birçok dil konuşuyor. Ha--tale--fle-e s---g. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
İlk defa mı buradasınız? E--du---r f-r----ste ----? E_ d_ h__ f__ f_____ g____ E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. N-j--j-g---r---r -gs- -id-t- --. N___ j__ v__ h__ o___ s_____ å__ N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Ama sadece bir haftalığına. M-- kun - en--ge. M__ k__ i e_ u___ M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? H--- ----s-du--- s---e-? H___ s____ d_ o_ s______ H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. Go-t----l------ar-. G____ F___ e_ r____ G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. O--l-----a-e---yn----eg-o------d--om. O_ l_________ s____ j__ o___ g___ o__ O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Mesleğiniz nedir? H--- arb-jd-r--- so-? H___ a_______ d_ s___ H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Çevirmenim. Je--e- o---s-tt-r. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Kitap çeviriyorum. J-- -v-rs-t----bø---. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Burada yalnız mısınız? E- du--er a---e? E_ d_ h__ a_____ E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Hayır, karım / kocam da burada. Nej, min---n- ---in ---d--r -er o--å. N___ m__ k___ / m__ m___ e_ h__ o____ N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. Og -----r-m-ne t---ør-. O_ d__ e_ m___ t_ b____ O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!