Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   sl Kratek pogovor 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Nerelisiniz? Od-o- pr------e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Baselliyim. I- B-sl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel İsviçre’dedir. Ba--l-j--v--v--i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Al--va---m-m----d---vi-- --spo-a --lle-ja? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Kendisi yabancıdır. On-j------c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
O birçok dil konuşuyor. On--ovori--eč -ezi---. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
İlk defa mı buradasınız? Al--ste-p---- tuk--? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. N-- b-- ----t---- že-l-ni. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Ama sadece bir haftalığına. V--d---s--o e- ted--. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? K-ko-v-m-------- --i-na-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. Ze-o.-Ljudj--s- pr------. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. In -okraj-------j--tu-- ----. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Mesleğiniz nedir? Kaj--te p---o-l-cu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Çevirmenim. S----re----l-c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Kitap çeviriyorum. Pr-va--m k--i-e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Burada yalnız mısınız? S---sam- -uk--? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Hayır, karım / kocam da burada. N-- z mano -e -u-i-žen- /-mož. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. I---am -ta ob- m--- --roka. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!