Guia de conversação

pt Conversa 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
De onde é que você é ? Ner-lis--iz? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
De Basileia. Base--i-im. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basileia é na Suíça. Ba-e- -sviç-e-d---r. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Siz- B----üll-r’i-ta--ş-ıra----- -i-i-? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Ele é estrangeiro. K---isi-ya------ır. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Ele fala várias línguas. O------k d----on-şuyo-. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
É a primeira vez que está aqui? İl---efa -- --radasını-? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Não, já estive aqui no ano passado. H------g-çen sen-----mişt--. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Mas só uma semana. A-a-s-d--e-----haf-alığ---. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
(Você) gosta de aqui estar? Bi--m bu-as- ho---u-a-gid-y-- -u? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Çok gü-el---ns--l-r ---a-y-kı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
E também gosto da paisagem. Ma--a---da h--u-----d-yo-. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Qual é a sua profissão? M-sle-i-i--ne-i-? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Sou tradutor. Çev---e-im. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Eu traduzo livros. Kit-----vir-yorum. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
(Você) está sozinho / sozinha aqui? Bu---- ya--ız-mısın--? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Hayı-, ----- /-ko----d- ---ada. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
E ali estão os meus dois filhos. Ve-her-i-- ---uğ-m da-o---l--. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!