Nerelisiniz?
מ--כ- ---/---
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m---ykh-n --a-/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Nerelisiniz?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
Baselliyim.
מ-א---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-b-'ze-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Baselliyim.
מבאזל.
miba'zel.
Basel İsviçre’dedir.
-א-----צאת -ש-ו-י--
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba---- nim-s--- -is-way-s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Basel İsviçre’dedir.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
-ר-ה /-י----ל-צי---ך -ת -ר-מילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--he-/t-r-h-----l---ts----ekha-l-kh-et-m-- m--e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Kendisi yabancıdır.
הו--לא -כאן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu lo ---a'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Kendisi yabancıdır.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
O birçok dil konuşuyor.
הו--ד-בר ---ת--ב-ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- --ve- s----t rab--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
O birçok dil konuşuyor.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
İlk defa mı buradasınız?
-- הפ-ם---א---ה-שא--- ----ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo---p-'---ha-i'-h--ah --e'atah/she'----a--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
İlk defa mı buradasınız?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
ל-,--יי-------כב--בש-ה שע-ר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo--haiti k--n--var b----n-- s-'-v---.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל-ש--- -חד----ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
aval--h--u'a ex-- b-lv-d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואי- מוצא--ן-בע-ני- / --- --י-ת כא-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'---h m--s- --n -----e---a-l--i----a-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
-או-. הא--ים נח-ד-ם מא-ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'o----a-anashi--n--ma--- m--od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Manzara da hoşuma gidiyor.
--- ---ף-מו-- ח--ב---י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'g----an---m---e-x-n--e--ynai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Mesleğiniz nedir?
--- -ת-- ----------? / -ה-המ-צ----ל--
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b---h-a--h/a--o----o-eqet- -a- h---q-s-'a-s----kh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Mesleğiniz nedir?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Çevirmenim.
א-י-מתרג--/ -ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani --t------meta-gem--.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Çevirmenim.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Kitap çeviriyorum.
-ני מ-----/-מ- ----ם.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-- m--a-ge-/metar----- -f--im.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Kitap çeviriyorum.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Burada yalnız mısınız?
א- / - -בד-----
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a--h/at-levad----n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Burada yalnız mısınız?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Hayır, karım / kocam da burada.
-א,--- א--י---בעל- כ--.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-----m---hti/ba-a-----'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Hayır, karım / kocam da burada.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ו-ם שנ- ---ד---ש--.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w---a--shne--hayeled-- she--.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.