Konuşma Kılavuzu

tr Şehirde   »   de In der Stadt

25 [yirmi beş]

Şehirde

Şehirde

25 [fünfundzwanzig]

In der Stadt

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Ic- -----e z-m --hn--f. I__ m_____ z__ B_______ I-h m-c-t- z-m B-h-h-f- ----------------------- Ich möchte zum Bahnhof. 0
Havalimanına gitmek istiyorum. I-- -ö-hte---m --u--afe-. I__ m_____ z__ F_________ I-h m-c-t- z-m F-u-h-f-n- ------------------------- Ich möchte zum Flughafen. 0
Şehir merkezine gitmek istiyorum. Ic- -öch-e-i----t---ze--ru-. I__ m_____ i__ S____________ I-h m-c-t- i-s S-a-t-e-t-u-. ---------------------------- Ich möchte ins Stadtzentrum. 0
Tren istasyonuna nasıl giderim? Wi--ko--e ic--zum-Ba--h-f? W__ k____ i__ z__ B_______ W-e k-m-e i-h z-m B-h-h-f- -------------------------- Wie komme ich zum Bahnhof? 0
Havalimanına nasıl giderim? W-- --mm----h z---F-ugh-fe-? W__ k____ i__ z__ F_________ W-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- ---------------------------- Wie komme ich zum Flughafen? 0
Şehir merkezine nasıl giderim? Wie --mme -c--i---S--d-zentr-m? W__ k____ i__ i__ S____________ W-e k-m-e i-h i-s S-a-t-e-t-u-? ------------------------------- Wie komme ich ins Stadtzentrum? 0
Bir taksiye ihtiyacım var. I-- b-a-c----i- T--i. I__ b______ e__ T____ I-h b-a-c-e e-n T-x-. --------------------- Ich brauche ein Taxi. 0
Bir şehir haritasına ihtiyacım var. I---b-a------in-n-St--t--a-. I__ b______ e____ S_________ I-h b-a-c-e e-n-n S-a-t-l-n- ---------------------------- Ich brauche einen Stadtplan. 0
Bir otele ihtiyacım var. Ich -r-u-he ein-H--e-. I__ b______ e__ H_____ I-h b-a-c-e e-n H-t-l- ---------------------- Ich brauche ein Hotel. 0
Bir araba kiralamak istiyorum. I-- m----e ei--Au-- mie---. I__ m_____ e__ A___ m______ I-h m-c-t- e-n A-t- m-e-e-. --------------------------- Ich möchte ein Auto mieten. 0
İşte kredi kartım. H--r -s- m-ine--red--k---e. H___ i__ m____ K___________ H-e- i-t m-i-e K-e-i-k-r-e- --------------------------- Hier ist meine Kreditkarte. 0
İşte sürücü belgem. H--r---t m-i- -----r-----n. H___ i__ m___ F____________ H-e- i-t m-i- F-h-e-s-h-i-. --------------------------- Hier ist mein Führerschein. 0
Şehirde görülecek ne var? W-s--ibt -s -n-----St-d---------n? W__ g___ e_ i_ d__ S____ z_ s_____ W-s g-b- e- i- d-r S-a-t z- s-h-n- ---------------------------------- Was gibt es in der Stadt zu sehen? 0
Şehrin eski kısmına gidiniz. G---n S-- -- d-e-Alt-t--t. G____ S__ i_ d__ A________ G-h-n S-e i- d-e A-t-t-d-. -------------------------- Gehen Sie in die Altstadt. 0
Şehir turu atınız. M-ch---Sie ---e -tadtr---f---t. M_____ S__ e___ S______________ M-c-e- S-e e-n- S-a-t-u-d-a-r-. ------------------------------- Machen Sie eine Stadtrundfahrt. 0
Limana gidiniz. G--en S-e-zu- -a--n. G____ S__ z__ H_____ G-h-n S-e z-m H-f-n- -------------------- Gehen Sie zum Hafen. 0
Liman turu yapınız. M-c-e--Sie e--e -afe-ru---a-r-. M_____ S__ e___ H______________ M-c-e- S-e e-n- H-f-n-u-d-a-r-. ------------------------------- Machen Sie eine Hafenrundfahrt. 0
Görülmeye değer başka neler var? W-l-he-Se------r----ei-e--gibt--s-a---r-e--n-ch? W_____ S_________________ g___ e_ a_______ n____ W-l-h- S-h-n-w-r-i-k-i-e- g-b- e- a-ß-r-e- n-c-? ------------------------------------------------ Welche Sehenswürdigkeiten gibt es außerdem noch? 0

Slav diller

300 milyon insan için Slav dili anadildir. Slav dilleri Hint-Avrupa dillerine aittir. Yaklaşık 20 Slav dili mevcuttur. Aralarında en önemli olanı Rusçadır. 150 milyonu aşkın insan Rusçayı anadili olarak konuşmaktadır. Akabinde 50'şer milyon konuşanı ile Polonyaca ve Ukraynaca gelmektedir. Dilbiliminde Slav dilleri Batı Slav, Doğu Slav ve Güney Slav dilleri olarak ayrılmaktadırlar. Batı Slav dilleri Polonyaca, Çekçe ve Slovakçadır. Rusça, Ukraynaca ve Beyaz Rusça Doğu Slav dillerine mensuplardır. Sırpça, Hırvatça ve Bulgarca Güney Slav dillerine aitlerdir. Bunun yanı sıra birçok Slav dilleri var. Bunlar yalnız çok az insan tarafından konuşulmaktadırlar. Slav diller ortak bir dilden oluşmuştur. Kimi diller bundan etkilenerek baya geç gelişmişlerdir. Yani Cermen ve Romen dillerinden daha gençlerdir. Slav dillerinin kelime dağarcığının büyük bir bölümü benzerlik göstermektedirler. Bunun sebebi çok geç birbirinden ayrılmalarıdır. Bilimsel bakımından Slav dilleri muhafazakârdır. Bu, eski yapıdan birçok kalıntısının bulunduğu anlamına gelir. Başka Hint-Avrupa dilleri bu yapıyı kayıp etmiştir. Bundan dolayı Slav dilleri araştırmalar için ilgi çekicidir. Bunun aracılığı ile eski dillere ait sonuçlar çıkarıla bilinir. Hint-Avrupa dilleri böylece araştırmacılar tarafından yeniden yapılandırılmalıdır. Slav dillerin karakteristik özelliği az sesli harfinin bulunmasıdır. Ayrıca başka dillerde olmayan birçok sesi mevcuttur. Bundan dolayı özellikle Batı Avrupalıların telaffuzu ile sorun yaşamaktadırlar. Ama korkmayın- her şey iyi olacak! Polonyaca: Wszystko będzie dobrze!