Konuşma Kılavuzu

tr büyük – küçük   »   de groß – klein

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

büyük – küçük

68 [achtundsechzig]

groß – klein

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
büyük ve küçük gro- --d -l--n groß und klein g-o- u-d k-e-n -------------- groß und klein 0
Fil büyük. De--El-f-nt is- g-oß. Der Elefant ist groß. D-r E-e-a-t i-t g-o-. --------------------- Der Elefant ist groß. 0
Fare küçük. Di- --us --t kl-i-. Die Maus ist klein. D-e M-u- i-t k-e-n- ------------------- Die Maus ist klein. 0
karanlık ve aydınlık du-ke----- ---l dunkel und hell d-n-e- u-d h-l- --------------- dunkel und hell 0
Gece karanlık. D---N--h- -s--d-nk--. Die Nacht ist dunkel. D-e N-c-t i-t d-n-e-. --------------------- Die Nacht ist dunkel. 0
Gün aydınlık. Der-T-- -s---e--. Der Tag ist hell. D-r T-g i-t h-l-. ----------------- Der Tag ist hell. 0
yaşlı ve genç a-t und j-ng alt und jung a-t u-d j-n- ------------ alt und jung 0
Dedemiz çok yaşlı. Unser-Gr-ßv-t-r-----s--- ---. Unser Großvater ist sehr alt. U-s-r G-o-v-t-r i-t s-h- a-t- ----------------------------- Unser Großvater ist sehr alt. 0
O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. Vor -0 -ahr-- w-r -r -o-h j-n-. Vor 70 Jahren war er noch jung. V-r 7- J-h-e- w-r e- n-c- j-n-. ------------------------------- Vor 70 Jahren war er noch jung. 0
güzel ve çirkin sc-ön u-d--ä--lich schön und hässlich s-h-n u-d h-s-l-c- ------------------ schön und hässlich 0
Kelebek güzel. D-r S----t---ling i-t sc-ön. Der Schmetterling ist schön. D-r S-h-e-t-r-i-g i-t s-h-n- ---------------------------- Der Schmetterling ist schön. 0
Örümcek çirkin. Di- -pi--e -s----sslich. Die Spinne ist hässlich. D-e S-i-n- i-t h-s-l-c-. ------------------------ Die Spinne ist hässlich. 0
şişman ve zayıf dick---- d--n dick und dünn d-c- u-d d-n- ------------- dick und dünn 0
100 kiloluk bir kadın şişmandır. Ei-e -r-u---t-1----i-----t -i-k. Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. E-n- F-a- m-t 1-0 K-l- i-t d-c-. -------------------------------- Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. 0
50 kiloluk bir adam zayıftır. Ein--an- -i- 50 Kilo ------n-. Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. E-n M-n- m-t 5- K-l- i-t d-n-. ------------------------------ Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. 0
pahalı ve ucuz t-u-r--nd-b----g teuer und billig t-u-r u-d b-l-i- ---------------- teuer und billig 0
Araba pahalı. Das--u---ist--eue-. Das Auto ist teuer. D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Gazete ucuz. D-- Ze----g --- bi-li-. Die Zeitung ist billig. D-e Z-i-u-g i-t b-l-i-. ----------------------- Die Zeitung ist billig. 0

Kod değişimi (Code - Switching)

İki dilde büyüyen insan sayısı çoğalmaktadır. Bunlar bir dilden fazla dil konuşabiliyorlar. Bu insanlar dil arasında değişim yapmaktadırlar. Duruma göre dil seçmektedirler. Örneğin işte, evden farklı bir dil kullanmaktadırlar. Böylece çevrelerine uyum sağlamaktadırlar. Ama dili kendiliğinden değiştirme imkânı da var. Bu kendiliğinden değiştirmeye kod değişimi (Code Switching) denilmektedir. Kod değişiminde konuşurken dil arasında değişme yapılmaktadır. Konuşanların dili değiştirmelerinin sebebinin birçok nedeni olabilir. Genelde konuşan o an konuştuğu dilde söylemek istediğinin karşılığını bulamamaktadır. Diğer bildiği dil ile kendini daha iyi ifade ediyordur. Bir dilde kendisini daha emin hissetmesi durumu da söz konusu olabilir. Bu dili o zaman özel ve kişisel görüşmeler için kullanmaktadırlar. Bazen de bir dilde o belirli kelime mevcut değildir. Bu durumda konuşanlar dili değiştirmeleri gerekmektedir. Ya da dili değiştirmelerinin sebebi anlaşılmak istemediklerindendir. Böylece Code Switching bir gizli dil halini alır. Eskiden iki dili karıştırarak konuşmak eleştirirlirdi. Eleştirilmesinin sebebi de hiçbir dile tam hâkim olmadıklarını düşünülmesiydi. Bugün bu farklı görülmektedir. Kod değiştirme özel bir dil yeterliliği olarak kabul edilir. Bu konuşanları izlemek ilginç olabilir. Çünkü sadece dil değil, başka iletişimsel öğeler de değişiklik göstermektedirler. Çoğu kişi diğer dilde daha hızlı, sesli ve vurgulu konuşmakla birlikte, aniden daha fazla yüz hareketi de kullanmaktadırlar. Code Switching dediğimiz, yani kod değişimi bir nebze de olsa kültür değişimi de olmuş oluyor…