Konuşma Kılavuzu

tr Şehirde   »   id Di kota

25 [yirmi beş]

Şehirde

Şehirde

25 [dua puluh lima]

Di kota

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Sa-- --gin-k--------n--e--ta. S___ i____ k_ s______ k______ S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Havalimanına gitmek istiyorum. Saya---g-- -- -and---. S___ i____ k_ b_______ S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Şehir merkezine gitmek istiyorum. Sa-a-ing-n-ke p-s----o--. S___ i____ k_ p____ k____ S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Tren istasyonuna nasıl giderim? B--a--a-a-car- --ya -e------u- ke----? B________ c___ s___ k_ s______ k______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Havalimanına nasıl giderim? Ba---m-n- ---a-s-y---e ---dara? B________ c___ s___ k_ b_______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Şehir merkezine nasıl giderim? Bag--man- --ra--aya-k- --sat -ota? B________ c___ s___ k_ p____ k____ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Bir taksiye ihtiyacım var. Sa-a-butu- --k--. S___ b____ t_____ S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Bir şehir haritasına ihtiyacım var. S----b-tu---e-a ----. S___ b____ p___ k____ S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Bir otele ihtiyacım var. S-y- b--uh--otel. S___ b____ h_____ S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Bir araba kiralamak istiyorum. Saya ---i- m-----a -obi-. S___ i____ m______ m_____ S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
İşte kredi kartım. In- --r-u -r-d-- -a-a. I__ k____ k_____ s____ I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
İşte sürücü belgem. Ini-SI--s-y-. I__ S__ s____ I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Şehirde görülecek ne var? A---s--- y--g --p-- dil-ha- d--ko-a? A__ s___ y___ d____ d______ d_ k____ A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Şehrin eski kısmına gidiniz. Per---a-------ta ---. P_______ k_ k___ t___ P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Şehir turu atınız. B--ke-----g-a- di---t-. B_____________ d_ k____ B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Limana gidiniz. P--g--ah------l------. P_______ k_ p_________ P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Liman turu yapınız. Ber-el--i-glah-de--an--a--l d- pe-a-u-a-. B_____________ d_____ k____ d_ p_________ B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Görülmeye değer başka neler var? Oby-k--is-t--a-a lag- yang--da-se-a-- --u? O____ w_____ a__ l___ y___ a__ s_____ i___ O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Slav diller

300 milyon insan için Slav dili anadildir. Slav dilleri Hint-Avrupa dillerine aittir. Yaklaşık 20 Slav dili mevcuttur. Aralarında en önemli olanı Rusçadır. 150 milyonu aşkın insan Rusçayı anadili olarak konuşmaktadır. Akabinde 50'şer milyon konuşanı ile Polonyaca ve Ukraynaca gelmektedir. Dilbiliminde Slav dilleri Batı Slav, Doğu Slav ve Güney Slav dilleri olarak ayrılmaktadırlar. Batı Slav dilleri Polonyaca, Çekçe ve Slovakçadır. Rusça, Ukraynaca ve Beyaz Rusça Doğu Slav dillerine mensuplardır. Sırpça, Hırvatça ve Bulgarca Güney Slav dillerine aitlerdir. Bunun yanı sıra birçok Slav dilleri var. Bunlar yalnız çok az insan tarafından konuşulmaktadırlar. Slav diller ortak bir dilden oluşmuştur. Kimi diller bundan etkilenerek baya geç gelişmişlerdir. Yani Cermen ve Romen dillerinden daha gençlerdir. Slav dillerinin kelime dağarcığının büyük bir bölümü benzerlik göstermektedirler. Bunun sebebi çok geç birbirinden ayrılmalarıdır. Bilimsel bakımından Slav dilleri muhafazakârdır. Bu, eski yapıdan birçok kalıntısının bulunduğu anlamına gelir. Başka Hint-Avrupa dilleri bu yapıyı kayıp etmiştir. Bundan dolayı Slav dilleri araştırmalar için ilgi çekicidir. Bunun aracılığı ile eski dillere ait sonuçlar çıkarıla bilinir. Hint-Avrupa dilleri böylece araştırmacılar tarafından yeniden yapılandırılmalıdır. Slav dillerin karakteristik özelliği az sesli harfinin bulunmasıdır. Ayrıca başka dillerde olmayan birçok sesi mevcuttur. Bundan dolayı özellikle Batı Avrupalıların telaffuzu ile sorun yaşamaktadırlar. Ama korkmayın- her şey iyi olacak! Polonyaca: Wszystko będzie dobrze!