Konuşma Kılavuzu

tr Takside   »   af In die taxi

38 [otuz sekiz]

Takside

Takside

38 [agt en dertig]

In die taxi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Afrikaanca Oyna Daha
Lütfen bir taksi çağırınız. Be- ----b-ie- ’---a-i. Bel asseblief ’n taxi. B-l a-s-b-i-f ’- t-x-. ---------------------- Bel asseblief ’n taxi. 0
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? Ho--ee--k-s-dit -a-d-- st-sie? Hoeveel kos dit na die stasie? H-e-e-l k-s d-t n- d-e s-a-i-? ------------------------------ Hoeveel kos dit na die stasie? 0
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? H-e------o--di-----die l-g-a--? Hoeveel kos dit na die lughawe? H-e-e-l k-s d-t n- d-e l-g-a-e- ------------------------------- Hoeveel kos dit na die lughawe? 0
Lütfen dümdüz. Ga-n a----lie- reg--- vor-n-oe. Gaan asseblief reguit vorentoe. G-a- a-s-b-i-f r-g-i- v-r-n-o-. ------------------------------- Gaan asseblief reguit vorentoe. 0
Lütfen burdan sağa. D---i----eb--e- -i-r regs. Draai asseblief hier regs. D-a-i a-s-b-i-f h-e- r-g-. -------------------------- Draai asseblief hier regs. 0
Lütfen orada köşeden sola. D--a--as-e------l---s b- d-e-----. Draai asseblief links by die hoek. D-a-i a-s-b-i-f l-n-s b- d-e h-e-. ---------------------------------- Draai asseblief links by die hoek. 0
Acelem var. Ek--- ha----g. Ek is haastig. E- i- h-a-t-g- -------------- Ek is haastig. 0
Vaktim var. E- -e--tyd. Ek het tyd. E- h-t t-d- ----------- Ek het tyd. 0
Lütfen daha yavaş gidiniz. Ry ---eb-ie- --------. Ry asseblief stadiger. R- a-s-b-i-f s-a-i-e-. ---------------------- Ry asseblief stadiger. 0
Lütfen burada durunuz. Stop--ss---ie-----r. Stop asseblief hier. S-o- a-s-b-i-f h-e-. -------------------- Stop asseblief hier. 0
Lütfen bir dakika bekleyiniz. W---a---blief--n ---bli-. Wag asseblief ’n oomblik. W-g a-s-b-i-f ’- o-m-l-k- ------------------------- Wag asseblief ’n oomblik. 0
Hemen geliyorum. Ek-is-n-u-no- -er-g. Ek is nou-nou terug. E- i- n-u-n-u t-r-g- -------------------- Ek is nou-nou terug. 0
Lütfen bana bir makbuz veriniz. Ge--ass--lie- vir--y-’n k-i--ns--. Gee asseblief vir my ’n kwitansie. G-e a-s-b-i-f v-r m- ’- k-i-a-s-e- ---------------------------------- Gee asseblief vir my ’n kwitansie. 0
Bozuk param yok. E---e- n---k-eing--d --e. Ek het nie kleingeld nie. E- h-t n-e k-e-n-e-d n-e- ------------------------- Ek het nie kleingeld nie. 0
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. D-s-i--die-haa-- --u as--bl-ef d-- kl-------. Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. D-s i- d-e h-a-, h-u a-s-b-i-f d-e k-e-n-e-d- --------------------------------------------- Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. 0
Beni bu adrese götürünüz. K-n-u my-na---e-d-e----e--n-e-? Kan u my na hierdie adres neem? K-n u m- n- h-e-d-e a-r-s n-e-? ------------------------------- Kan u my na hierdie adres neem? 0
Beni otelime götürünüz. K-n-u -y n- -y-ho-e--n--m? Kan u my na my hotel neem? K-n u m- n- m- h-t-l n-e-? -------------------------- Kan u my na my hotel neem? 0
Beni plaja götürünüz. Ka-------na-d------a----eem? Kan u my na die strand neem? K-n u m- n- d-e s-r-n- n-e-? ---------------------------- Kan u my na die strand neem? 0

Dil dâhileri

Birçok insan yabancı bir dil konuştuklarında sevinirler. Ama 70 dilden fazla dil bilen insanlarda var. Onlar bu dillerin hepsini akıcı bir biçimde konuşup doğru yazabiliyorlar. Bunlara Hyperpolyglot insanlar denilebilir. Çok dillilik görüngüsü yüzyıllarca bilinmektedir. Bu yeteneğe sahip olan insanlar ile ilgili birçok makaleler bulunmaktadır. Ama bu yeteneğin nereden geldiği henüz daha tam araştırılmadı. Bilimde bununla ilgili farklı teoriler var. Bazıları Polyglotların beyinlerinin farklı yapılarda olduğunu iddia ediyorlar. Bu fark özellikle beyindeki Broca merkezinde görülmektedir. Beynin bu bölgesinde dil oluşmaktadır. Polyglotlarda bu bölgedeki hücreler farklıdır. Bundan dolayı belki bilgileri daha iyi işlemektedirler. Bu teoriyi kanıtlayabilmek için henüz bilimsel araştırmalar eksik kalıyorlar. Belki de bu konuda sadece belirli bir isteklendirme etkilidir. Çocuklar başka çocuklardan çok çabuk bir yabancı dili öğrenmektedirler. Bunun sebebi oynarken uyum sağlamak istemeleridir. Kısacası grubun bir parçası olmak ve başkaları ile iletişim kurmak onlar için önemlidir. Böylece öğrenme başarıları uyuma olan isteklerine bağlıdır. Başka bir teoriye göre, öğrenirken beyin hacmi genişlermiş. Böylece ne kadar çok öğrenir isek, öğrenme kolaylaşırmış. Birbirine benzer diller de daha kolay öğrenilebilirmiş. Yani Danimarka’ca konuşan, İsveççe ve Norveçceyi daha çabuk öğrenir. Halen birçok sorunun cevabı bulunmamıştır. Yalnız şu bir gerçek ki, zekânın bir rolü yoktur. Zekâ seviyesi düşük olmasına rağmen birçok dili konuşabilen insanlar var. Ama en büyük dil dâhinin bile yoğun bir disipline ihtiyacı vardır. Bu bizi biraz rahatlatıyor, değil mi?