Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   af By die swembad

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [vyftig]

By die swembad

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Afrikaanca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. D-- is warm va-dag. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? Gaa- o---s-emb-- t--? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? H---jy-l-- -- te ga-n swe-? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
Havlun var mı? H-t ----n--and----? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Het-jy -n sw-m-ro-k? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) H-t--y ’n ---i-o-t-um? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Yüzme biliyor musun? K----y---e-? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Dalabiliyor musun? Kan-jy-duik? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Suya atlayabiliyor musun? Kan ----- d-- wat-r--p-i-g? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Duş nerede? Waar-i--d-e----rt? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Soyunma kabini nerede? W-a--is d-----ee-k-me-s? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Deniz gözlüğü nerede? Wa-- -- die sw-m--il? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
Su derin mi? Is--ie-w-te------? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
Su temiz mi? I--d---w--e------n? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
Su sıcak mı? I---ie---t-- w-rm? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Üşüyorum. Ek-k-- -oud. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
Su soğuk. Di- wat----s te k--d. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Artık sudan çıkıyorum. Ek----- no- ui- d-e w-ter. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...