Konuşma Kılavuzu

tr Takside   »   nn In the taxi

38 [otuz sekiz]

Takside

Takside

38 [trettiåtte]

In the taxi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Lütfen bir taksi çağırınız. Ka---- --r- ----l------n-- ---d-osj-? Kan du vere snill og tinge ei drosje? K-n d- v-r- s-i-l o- t-n-e e- d-o-j-? ------------------------------------- Kan du vere snill og tinge ei drosje? 0
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? Kv- -o--a----t--il --g-tas-o---? Kva kostar det til togstasjonen? K-a k-s-a- d-t t-l t-g-t-s-o-e-? -------------------------------- Kva kostar det til togstasjonen? 0
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? Kv- -o-ta- -et til -lyplass-n? Kva kostar det til flyplassen? K-a k-s-a- d-t t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------ Kva kostar det til flyplassen? 0
Lütfen dümdüz. K-yr r-t- fra- he-,-er-d- s---l. Køyr rett fram her, er du snill. K-y- r-t- f-a- h-r- e- d- s-i-l- -------------------------------- Køyr rett fram her, er du snill. 0
Lütfen burdan sağa. Køy---il---gr-----, e------ni--. Køyr til høgre her, er du snill. K-y- t-l h-g-e h-r- e- d- s-i-l- -------------------------------- Køyr til høgre her, er du snill. 0
Lütfen orada köşeden sola. K-y- -i----ns--- --- --ørne----r--u -nil-. Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. K-y- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- e- d- s-i-l- ------------------------------------------ Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. 0
Acelem var. E- -ar det tr---l-. Eg har det travelt. E- h-r d-t t-a-e-t- ------------------- Eg har det travelt. 0
Vaktim var. Eg---r--od --d. Eg har god tid. E- h-r g-d t-d- --------------- Eg har god tid. 0
Lütfen daha yavaş gidiniz. Ka--d- k-yr---i-t----ta--? Kan du køyre litt saktare? K-n d- k-y-e l-t- s-k-a-e- -------------------------- Kan du køyre litt saktare? 0
Lütfen burada durunuz. Ka- du --o--- -e-? Kan du stoppe her? K-n d- s-o-p- h-r- ------------------ Kan du stoppe her? 0
Lütfen bir dakika bekleyiniz. Ve-t -itt, ---du------. Vent litt, er du snill. V-n- l-t-, e- d- s-i-l- ----------------------- Vent litt, er du snill. 0
Hemen geliyorum. E---r--tra---ti--a--. Eg er straks tilbake. E- e- s-r-k- t-l-a-e- --------------------- Eg er straks tilbake. 0
Lütfen bana bir makbuz veriniz. Ka- e- -å -vittering-? Kan eg få kvitteringa? K-n e- f- k-i-t-r-n-a- ---------------------- Kan eg få kvitteringa? 0
Bozuk param yok. E- h-r i---e s-----ga-. Eg har ikkje småpengar. E- h-r i-k-e s-å-e-g-r- ----------------------- Eg har ikkje småpengar. 0
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. V-r s----d,-d- -an--å ---t-n. Ver så god, du kan få resten. V-r s- g-d- d- k-n f- r-s-e-. ----------------------------- Ver så god, du kan få resten. 0
Beni bu adrese götürünüz. K--r m-- ti--d--n--ad-e-s-,-e- -- --ill. Køyr meg til denne adressa, er du snill. K-y- m-g t-l d-n-e a-r-s-a- e- d- s-i-l- ---------------------------------------- Køyr meg til denne adressa, er du snill. 0
Beni otelime götürünüz. Køy------t-l-hote-let, ---d--sn--l. Køyr meg til hotellet, er du snill. K-y- m-g t-l h-t-l-e-, e- d- s-i-l- ----------------------------------- Køyr meg til hotellet, er du snill. 0
Beni plaja götürünüz. K-yr-----t---s---nda,--r-du-s-i-l. Køyr meg til stranda, er du snill. K-y- m-g t-l s-r-n-a- e- d- s-i-l- ---------------------------------- Køyr meg til stranda, er du snill. 0

Dil dâhileri

Birçok insan yabancı bir dil konuştuklarında sevinirler. Ama 70 dilden fazla dil bilen insanlarda var. Onlar bu dillerin hepsini akıcı bir biçimde konuşup doğru yazabiliyorlar. Bunlara Hyperpolyglot insanlar denilebilir. Çok dillilik görüngüsü yüzyıllarca bilinmektedir. Bu yeteneğe sahip olan insanlar ile ilgili birçok makaleler bulunmaktadır. Ama bu yeteneğin nereden geldiği henüz daha tam araştırılmadı. Bilimde bununla ilgili farklı teoriler var. Bazıları Polyglotların beyinlerinin farklı yapılarda olduğunu iddia ediyorlar. Bu fark özellikle beyindeki Broca merkezinde görülmektedir. Beynin bu bölgesinde dil oluşmaktadır. Polyglotlarda bu bölgedeki hücreler farklıdır. Bundan dolayı belki bilgileri daha iyi işlemektedirler. Bu teoriyi kanıtlayabilmek için henüz bilimsel araştırmalar eksik kalıyorlar. Belki de bu konuda sadece belirli bir isteklendirme etkilidir. Çocuklar başka çocuklardan çok çabuk bir yabancı dili öğrenmektedirler. Bunun sebebi oynarken uyum sağlamak istemeleridir. Kısacası grubun bir parçası olmak ve başkaları ile iletişim kurmak onlar için önemlidir. Böylece öğrenme başarıları uyuma olan isteklerine bağlıdır. Başka bir teoriye göre, öğrenirken beyin hacmi genişlermiş. Böylece ne kadar çok öğrenir isek, öğrenme kolaylaşırmış. Birbirine benzer diller de daha kolay öğrenilebilirmiş. Yani Danimarka’ca konuşan, İsveççe ve Norveçceyi daha çabuk öğrenir. Halen birçok sorunun cevabı bulunmamıştır. Yalnız şu bir gerçek ki, zekânın bir rolü yoktur. Zekâ seviyesi düşük olmasına rağmen birçok dili konuşabilen insanlar var. Ama en büyük dil dâhinin bile yoğun bir disipline ihtiyacı vardır. Bu bizi biraz rahatlatıyor, değil mi?