Konuşma Kılavuzu

tr Takside   »   sk V taxíku

38 [otuz sekiz]

Takside

Takside

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Lütfen bir taksi çağırınız. Zav-la--- -rosí- ---í-. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? K-ľ-- to sto-í na žele-ni--ú---anic-? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? K--ko t--s--jí na--et---o? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Lütfen dümdüz. Ro-no, --o-í-. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Lütfen burdan sağa. P--s-m- ---do-r-va. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Lütfen orada köşeden sola. P-os-m, ta- -- r-h- d--a-a. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Acelem var. P--áhľam-s-. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
Vaktim var. Má--č-s. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Lütfen daha yavaş gidiniz. Ja-dite p---í- ----lš--. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Lütfen burada durunuz. Z---a----pr-sí-. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Lütfen bir dakika bekleyiniz. P--k-jte --osí--ch-í-u. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Hemen geliyorum. Hne--s----päť. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Lütfen bana bir makbuz veriniz. Dajte -- --o-í--ú-e-. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
Bozuk param yok. N-m-m d-----. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. To-je dobr-.---yš----e pr- V--. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Beni bu adrese götürünüz. Za-ez-e -a----t--o-ad-es-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Beni otelime götürünüz. Z-v-z---m- --h-telu. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
Beni plaja götürünüz. Z----t--ma na--l-ž. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

Dil dâhileri

Birçok insan yabancı bir dil konuştuklarında sevinirler. Ama 70 dilden fazla dil bilen insanlarda var. Onlar bu dillerin hepsini akıcı bir biçimde konuşup doğru yazabiliyorlar. Bunlara Hyperpolyglot insanlar denilebilir. Çok dillilik görüngüsü yüzyıllarca bilinmektedir. Bu yeteneğe sahip olan insanlar ile ilgili birçok makaleler bulunmaktadır. Ama bu yeteneğin nereden geldiği henüz daha tam araştırılmadı. Bilimde bununla ilgili farklı teoriler var. Bazıları Polyglotların beyinlerinin farklı yapılarda olduğunu iddia ediyorlar. Bu fark özellikle beyindeki Broca merkezinde görülmektedir. Beynin bu bölgesinde dil oluşmaktadır. Polyglotlarda bu bölgedeki hücreler farklıdır. Bundan dolayı belki bilgileri daha iyi işlemektedirler. Bu teoriyi kanıtlayabilmek için henüz bilimsel araştırmalar eksik kalıyorlar. Belki de bu konuda sadece belirli bir isteklendirme etkilidir. Çocuklar başka çocuklardan çok çabuk bir yabancı dili öğrenmektedirler. Bunun sebebi oynarken uyum sağlamak istemeleridir. Kısacası grubun bir parçası olmak ve başkaları ile iletişim kurmak onlar için önemlidir. Böylece öğrenme başarıları uyuma olan isteklerine bağlıdır. Başka bir teoriye göre, öğrenirken beyin hacmi genişlermiş. Böylece ne kadar çok öğrenir isek, öğrenme kolaylaşırmış. Birbirine benzer diller de daha kolay öğrenilebilirmiş. Yani Danimarka’ca konuşan, İsveççe ve Norveçceyi daha çabuk öğrenir. Halen birçok sorunun cevabı bulunmamıştır. Yalnız şu bir gerçek ki, zekânın bir rolü yoktur. Zekâ seviyesi düşük olmasına rağmen birçok dili konuşabilen insanlar var. Ama en büyük dil dâhinin bile yoğun bir disipline ihtiyacı vardır. Bu bizi biraz rahatlatıyor, değil mi?