Konuşma Kılavuzu

tr Takside   »   sk V taxíku

38 [otuz sekiz]

Takside

Takside

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Lütfen bir taksi çağırınız. Z-vo-aj-e-p--sím -ax-k. Zavolajte prosím taxík. Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? Ko-ko--- -t--- n- želez----ú s-a--cu? Koľko to stojí na železničnú stanicu? K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? K-ľ-o to--t--í-na---t---o? Koľko to stojí na letisko? K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Lütfen dümdüz. R-vno--pro---. Rovno, prosím. R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Lütfen burdan sağa. P-o-ím- tu d-pra-a. Prosím, tu doprava. P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Lütfen orada köşeden sola. P-o---, ta- n- ro-u-d-ľav-. Prosím, tam na rohu doľava. P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Acelem var. Pon-h-a--s-. Ponáhľam sa. P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
Vaktim var. M------. Mám čas. M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Lütfen daha yavaş gidiniz. J--di-e---osím-p--a----. Jazdite prosím pomalšie. J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Lütfen burada durunuz. Za-ta-t- --os--. Zastavte prosím. Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Lütfen bir dakika bekleyiniz. P--k--t- prosím-ch---u. Počkajte prosím chvíľu. P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Hemen geliyorum. Hne- so----äť. Hneď som späť. H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Lütfen bana bir makbuz veriniz. D-jte -i-pro-í----et. Dajte mi prosím účet. D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
Bozuk param yok. N-má- d--bné. Nemám drobné. N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. To-j- --bré.------k j----e--á-. To je dobré. Zvyšok je pre Vás. T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Beni bu adrese götürünüz. Z-v--te ma -- --------es-. Zavezte ma na túto adresu. Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Beni otelime götürünüz. Z--e--- -- k --tel-. Zavezte ma k hotelu. Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
Beni plaja götürünüz. Z----te ma -- --á-. Zavezte ma na pláž. Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

Dil dâhileri

Birçok insan yabancı bir dil konuştuklarında sevinirler. Ama 70 dilden fazla dil bilen insanlarda var. Onlar bu dillerin hepsini akıcı bir biçimde konuşup doğru yazabiliyorlar. Bunlara Hyperpolyglot insanlar denilebilir. Çok dillilik görüngüsü yüzyıllarca bilinmektedir. Bu yeteneğe sahip olan insanlar ile ilgili birçok makaleler bulunmaktadır. Ama bu yeteneğin nereden geldiği henüz daha tam araştırılmadı. Bilimde bununla ilgili farklı teoriler var. Bazıları Polyglotların beyinlerinin farklı yapılarda olduğunu iddia ediyorlar. Bu fark özellikle beyindeki Broca merkezinde görülmektedir. Beynin bu bölgesinde dil oluşmaktadır. Polyglotlarda bu bölgedeki hücreler farklıdır. Bundan dolayı belki bilgileri daha iyi işlemektedirler. Bu teoriyi kanıtlayabilmek için henüz bilimsel araştırmalar eksik kalıyorlar. Belki de bu konuda sadece belirli bir isteklendirme etkilidir. Çocuklar başka çocuklardan çok çabuk bir yabancı dili öğrenmektedirler. Bunun sebebi oynarken uyum sağlamak istemeleridir. Kısacası grubun bir parçası olmak ve başkaları ile iletişim kurmak onlar için önemlidir. Böylece öğrenme başarıları uyuma olan isteklerine bağlıdır. Başka bir teoriye göre, öğrenirken beyin hacmi genişlermiş. Böylece ne kadar çok öğrenir isek, öğrenme kolaylaşırmış. Birbirine benzer diller de daha kolay öğrenilebilirmiş. Yani Danimarka’ca konuşan, İsveççe ve Norveçceyi daha çabuk öğrenir. Halen birçok sorunun cevabı bulunmamıştır. Yalnız şu bir gerçek ki, zekânın bir rolü yoktur. Zekâ seviyesi düşük olmasına rağmen birçok dili konuşabilen insanlar var. Ama en büyük dil dâhinin bile yoğun bir disipline ihtiyacı vardır. Bu bizi biraz rahatlatıyor, değil mi?