Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   af Ontkenning 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Afrikaanca Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. E- ver----n-----die--o-r- n--. E_ v_______ n__ d__ w____ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e w-o-d n-e- ------------------------------ Ek verstaan nie die woord nie. 0
Cümleyi anlamıyorum. E--ver-ta-----e---e --- ---. E_ v_______ n__ d__ s__ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e s-n n-e- ---------------------------- Ek verstaan nie die sin nie. 0
Anlamını anlamıyorum. Ek vers--a--------e-be--k-nis-nie. E_ v_______ n__ d__ b________ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e b-t-k-n-s n-e- ---------------------------------- Ek verstaan nie die betekenis nie. 0
Öğretmen (erkek) di--ond-r--ser d__ o_________ d-e o-d-r-y-e- -------------- die onderwyser 0
Öğretmeni anlıyor musunuz? Ve--taa--u d---onderwy-e-? V_______ u d__ o__________ V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-? -------------------------- Verstaan u die onderwyser? 0
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. Ja---- verstaa--hom-goed. J__ e_ v_______ h__ g____ J-, e- v-r-t-a- h-m g-e-. ------------------------- Ja, ek verstaan hom goed. 0
Öğretmen (kadın) d-e--nd-rwyser-s d__ o___________ d-e o-d-r-y-e-e- ---------------- die onderwyseres 0
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? Ver--aa--- -ie -nderwy--r-s? V_______ u d__ o____________ V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-e-? ---------------------------- Verstaan u die onderwyseres? 0
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. Ja------ers-a------- goe-. J__ e_ v_______ h___ g____ J-, e- v-r-t-a- h-a- g-e-. -------------------------- Ja, ek verstaan haar goed. 0
insanlar di- -ense d__ m____ d-e m-n-e --------- die mense 0
Insanları anlıyor musunuz? V-rs---- u--i--m-ns-? V_______ u d__ m_____ V-r-t-a- u d-e m-n-e- --------------------- Verstaan u die mense? 0
Hayır, pek anlamıyorum. Nee--e- v-r-t-------le-nie -o---e-----. N___ e_ v_______ h____ n__ s_ g___ n___ N-e- e- v-r-t-a- h-l-e n-e s- g-e- n-e- --------------------------------------- Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. 0
kız arkadaş die-----ndin d__ v_______ d-e v-i-n-i- ------------ die vriendin 0
Kız arkadaşınız var mı? H-- u ’n--ri-nd-n? H__ u ’_ v________ H-t u ’- v-i-n-i-? ------------------ Het u ’n vriendin? 0
Evet, var. J-,-e- -e-. J__ e_ h___ J-, e- h-t- ----------- Ja, ek het. 0
kız çocuk d-e d--t-r d__ d_____ d-e d-g-e- ---------- die dogter 0
Kız çocuğunuz var mı? Het-u--n -ogt-r? H__ u ’_ d______ H-t u ’- d-g-e-? ---------------- Het u ’n dogter? 0
Hayır, yok. N--,-ek-he- n--. N___ e_ h__ n___ N-e- e- h-t n-e- ---------------- Nee, ek het nie. 0

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…