Konuşma Kılavuzu

tr Vücudun bölümleri   »   ku Parts of the body

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Vücudun bölümleri

58 [pêncî û heşt]

Parts of the body

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Bir adam resmi yapıyorum. Ez--ên----z-l-mek- çêd-k-m. Ez wêneyê zilamekî çêdikim. E- w-n-y- z-l-m-k- ç-d-k-m- --------------------------- Ez wêneyê zilamekî çêdikim. 0
Önce kafasını. Pê-î s---. Pêşî serî. P-ş- s-r-. ---------- Pêşî serî. 0
Adamın şapkası var. K--ê ----mî heye. Kumê zilamî heye. K-m- z-l-m- h-y-. ----------------- Kumê zilamî heye. 0
Saçlar gözükmüyor. P-----yê---y-----n. Por nayê xuyakirin. P-r n-y- x-y-k-r-n- ------------------- Por nayê xuyakirin. 0
Kulaklar da gözükmüyor. Gu-----x-y--nab--. Guh jî xuya nabin. G-h j- x-y- n-b-n- ------------------ Guh jî xuya nabin. 0
Sırt da gözükmüyor. Piş- jî --y--x-ya--ri-. Pişt jî nayê xuyakirin. P-ş- j- n-y- x-y-k-r-n- ----------------------- Pişt jî nayê xuyakirin. 0
Gözleri ve ağızı çiziyorum. Ç-v-n-w- - dev---- --- dik--. Çavên wî û devê wî xêz dikim. Ç-v-n w- û d-v- w- x-z d-k-m- ----------------------------- Çavên wî û devê wî xêz dikim. 0
Adam dans ediyor ve gülüyor. Z-l-m----- -i-e û----en-. Zilam dans dike û dikene. Z-l-m d-n- d-k- û d-k-n-. ------------------------- Zilam dans dike û dikene. 0
Adamın uzun bir burnu var. Z---- -w-d- -o--k--dir-- e Zilam xwedî pozekî dirêj e Z-l-m x-e-î p-z-k- d-r-j e -------------------------- Zilam xwedî pozekî dirêj e 0
Elinde bir baston var. D--d-s-ê wî -e g---------y-. Di destê wî de gopalek heye. D- d-s-ê w- d- g-p-l-k h-y-. ---------------------------- Di destê wî de gopalek heye. 0
Boğazında da bir şal var. Di s---ê --------s-a-e------. Di stuyê wî de desmalek heye. D- s-u-ê w- d- d-s-a-e- h-y-. ----------------------------- Di stuyê wî de desmalek heye. 0
Kış ve hava soğuk. Z-vi-----e-û-h--- ----e. Zivistan e û hewa sar e. Z-v-s-a- e û h-w- s-r e- ------------------------ Zivistan e û hewa sar e. 0
Kolları kuvvetli. M-- a-bi b-------. Mil a bi bihêz in. M-l a b- b-h-z i-. ------------------ Mil a bi bihêz in. 0
Bacakları da kuvvetli. Çîm jî --b-hê- in. Çîm jî a bihêz in. Ç-m j- a b-h-z i-. ------------------ Çîm jî a bihêz in. 0
Adam kardan. Z---m ji -e--ê--e. Zilam ji berfê ye. Z-l-m j- b-r-ê y-. ------------------ Zilam ji berfê ye. 0
Pantolonu ve paltosu yok. Ş-- û-q--û------nî--. Şal û qapûtê wî nîne. Ş-l û q-p-t- w- n-n-. --------------------- Şal û qapûtê wî nîne. 0
Ama adam üşümüyor. L--el- -il-m-na---i--. Lêbelê zilam nacemide. L-b-l- z-l-m n-c-m-d-. ---------------------- Lêbelê zilam nacemide. 0
O bir kardan adam. E- --r--------k -. Ew berfezilamek e. E- b-r-e-i-a-e- e- ------------------ Ew berfezilamek e. 0

Atalarımızın dili

Modern diller dilbilimciler tarafından araştırılabiliyor. Bunun için değişik metotlar kullanılmaktadır. Peki, binyıllar önce insanlar nasıl konuşuyorlardı? Bu soruya cevap bulabilmek çok daha güç. Yine de araştırmacıların ilgi alanında bulunan bir sorudur. Onlar, eskiden nasıl konuşulduğunu araştırmak istiyorlar. Bunun için eski dil bilimlerini yeniden yapmaya çalışmaktadırlar. Akabinde Amerikan araştırmacıları ilginç bir keşif yapmışlar. 2000‘i aşkın dili analiz etmişler. Burada özellikle dillerin cümle yapılarını incelemişler. Bilimsel araştırmalarının sonucu çok ilginçti. Yaklaşık araştırdıkları dillerin yarısında cümle yapısı Ö-T-F den ibarettir. Bu da prensip olarak Özne, Tümleç, Fiil yapısında olduklarını gösteriyor. 700den fazla dil bu modeli takip etmektedirler. Ve yaklaşık 160 dil ise F-Ö-T sistemi ile işlemektedirler. F-T-Ö sistemini ise sadece 40 dil kullanmaktadır. 120 dil ise karmaşık bir yapıda olduklarını göstermektedirler. T-F-Ö ve T-Ö-F çok nadir kullanılan sistemlerdir. Yani araştırılan diller arasında Ö-T-F cümle yapısı kullanılmaktadır. Buna örnek olarak Farsça, Japonca ve Türkçe verilebilir. Ama yaşayan diller genellikle Ö-F-T modeline göre işlemektedirler. Hint-Avrupa dil ailesinde bu cümle yapısı egemendir. Araştırmacıların tahminine göre eskiden Ö-T-F modeli ile konuşuluyordu. Zamanında tüm diller bu modele dayanıyorlardı. Daha sonra ise diller birbirinden ayrılarak gelişmişlerdir. Böyle olmasının sebebi henüz daha bilinmemektedir. Cümle yapısındaki versiyonun mutlaka bir sebebi olabilir. Çünkü evrimde sadece artısı olanlar galip gelir…