Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   ku Li navenda danûstandinê

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [pêncî û du]

Li navenda danûstandinê

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? E- -iç-- --v-n-e-e --n---an--nê? E_ b____ n________ d____________ E- b-ç-n n-v-n-e-e d-n-s-a-d-n-? -------------------------------- Em biçin navendeke danûstandinê? 0
Alışveriş yapmam lazım. Divê -z-b-k-r-m. D___ e_ b_______ D-v- e- b-k-r-m- ---------------- Divê ez bikirim. 0
Çok şey satın almak istiyorum. E- ----a--m-gel-k-t--tan--ikiri-. E_ d_______ g____ t_____ b_______ E- d-x-a-i- g-l-k t-ş-a- b-k-r-m- --------------------------------- Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? Ke-e-----------y--l----j-n a---ê---? K_________ b_____ l_ k____ a____ n__ K-r-s-e-ê- b-r-y- l- k-j-n a-i-ê n-? ------------------------------------ Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Pê-îstiy--m-n----f - k-x--a-nam-ya- --ye. P________ m__ z___ û k_____ n______ h____ P-w-s-i-a m-n z-r- û k-x-z- n-m-y-n h-y-. ----------------------------------------- Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. P---sên----ibir-û bife--nc--êw--- --. P______ b______ û b_______ p_____ i__ P-n-s-n b-h-b-r û b-f-r-n- p-w-s- i-. ------------------------------------- Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. 0
Mobilyalar nerede? M----y--li----ne? M______ l_ k_ n__ M-b-l-a l- k- n-? ----------------- Mobîlya li kû ne? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. J---i--------dir-----kom-d--ek -êw----e. J_ m__ r_ s_______ û k________ p_____ e_ J- m-n r- s-n-i-û- û k-m-d-n-k p-w-s- e- ---------------------------------------- Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. H-wce------i---- mase--ke-nivî-andin--û---f-kî-he--. H________ m__ b_ m_______ n__________ û r_____ h____ H-w-e-î-a m-n b- m-s-y-k- n-v-s-n-i-ê û r-f-k- h-y-. ---------------------------------------------------- Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. 0
Oyuncaklar ne tarafta? Pê-î--o--l-----an ali-- n-? P_______ l_ k____ a____ n__ P-l-s-o- l- k-j-n a-i-î n-? --------------------------- Pêlîstok li kîjan aliyî ne? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Pit-kek - hi-çek- -êlî---kî j--m----- p--î-- e. P______ û h______ p________ j_ m__ r_ p_____ e_ P-t-k-k û h-r-e-e p-l-s-o-î j- m-n r- p-w-s- e- ----------------------------------------------- Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. J--mi---e -----e f-tb--ê - -e-t-kî-kişikê p-wî-- -. J_ m__ r_ g_____ f______ û d______ k_____ p_____ e_ J- m-n r- g-g-k- f-t-o-ê û d-s-e-î k-ş-k- p-w-s- e- --------------------------------------------------- Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. 0
Aletler ne tarafta? A-raz-li-kîj-- al-yî-ne? A____ l_ k____ a____ n__ A-r-z l- k-j-n a-i-î n-? ------------------------ Amraz li kîjan aliyî ne? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. J--m-n--- ----çek û-kelb-tan-k p-wîs- e. J_ m__ r_ ç______ û k_________ p_____ e_ J- m-n r- ç-k-ç-k û k-l-e-a-e- p-w-s- e- ---------------------------------------- Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Metqebe- û -ornaw--ay-- ji min -e -êw-s- e. M_______ û t___________ j_ m__ r_ p_____ e_ M-t-e-e- û t-r-a-î-a-e- j- m-n r- p-w-s- e- ------------------------------------------- Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. 0
Mücevherat nerede? M-c--h-rat-l--kû n-? M_________ l_ k_ n__ M-c-w-e-a- l- k- n-? -------------------- Mucewherat li kû ne? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Z---îr---û----inek-ji -i--r- h--c- ne. Z_______ û b______ j_ m__ r_ h____ n__ Z-n-î-e- û b-z-n-k j- m-n r- h-w-e n-. -------------------------------------- Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. J--mi- ---g--t--e- û-gu--r-k-pêwîst in. J_ m__ r_ g_______ û g______ p_____ i__ J- m-n r- g-s-î-e- û g-h-r-k p-w-s- i-. --------------------------------------- Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…