Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   ku In the department store

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [pêncî û du]

In the department store

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? E- bi--n nave-de-- d-n-st----n-? Em biçin navendeke danûstandinê? E- b-ç-n n-v-n-e-e d-n-s-a-d-n-? -------------------------------- Em biçin navendeke danûstandinê? 0
Alışveriş yapmam lazım. D-vê ez---kirim. Divê ez bikirim. D-v- e- b-k-r-m- ---------------- Divê ez bikirim. 0
Çok şey satın almak istiyorum. E- d-xw-zi- -e-e- ti-ta- b-ki-im. Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. E- d-x-a-i- g-l-k t-ş-a- b-k-r-m- --------------------------------- Ez dixwazim gelek tiştan bikirim. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? K--esteyên--u-oy---- --ja- a--y- -e? Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? K-r-s-e-ê- b-r-y- l- k-j-n a-i-ê n-? ------------------------------------ Keresteyên buroyê li kîjan aliyê ne? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Pê-î-ti-a -i- -er--- -axiza -----an --ye. Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. P-w-s-i-a m-n z-r- û k-x-z- n-m-y-n h-y-. ----------------------------------------- Pêwîstiya min zerf û kaxiza nameyan heye. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Pê--s---b-h--ir û--ife-e-c------t in. Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. P-n-s-n b-h-b-r û b-f-r-n- p-w-s- i-. ------------------------------------- Pênûsên bihibir û biferenc pêwîst in. 0
Mobilyalar nerede? M-b-l-a l--k- ne? Mobîlya li kû ne? M-b-l-a l- k- n-? ----------------- Mobîlya li kû ne? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. Ji-m----e si-d-r-k --ko-i--n-k p-wîs- -. Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. J- m-n r- s-n-i-û- û k-m-d-n-k p-w-s- e- ---------------------------------------- Ji min re sindirûk û komidînek pêwîst e. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. H-wc-y--- mi---- mas--e-e-n--î-andin- ---ef-k- he--. Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. H-w-e-î-a m-n b- m-s-y-k- n-v-s-n-i-ê û r-f-k- h-y-. ---------------------------------------------------- Hewceyîya min bi maseyeke nivîsandinê û refekî heye. 0
Oyuncaklar ne tarafta? Pêl-st-- ----îja- ----î --? Pêlîstok li kîjan aliyî ne? P-l-s-o- l- k-j-n a-i-î n-? --------------------------- Pêlîstok li kîjan aliyî ne? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. P--ike- û-hi-çe---pêlîsto-î ---m-n -- ----s- e. Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. P-t-k-k û h-r-e-e p-l-s-o-î j- m-n r- p-w-s- e- ----------------------------------------------- Pitikek û hirçeke pêlîstokî ji min re pêwîst e. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Ji --- -e--o-ek- ----o-- --de---kî-k--i-ê-p---s- -. Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. J- m-n r- g-g-k- f-t-o-ê û d-s-e-î k-ş-k- p-w-s- e- --------------------------------------------------- Ji min re gogeke futbolê û destekî kişikê pêwîst e. 0
Aletler ne tarafta? Amraz----kî--n-a--y---e? Amraz li kîjan aliyî ne? A-r-z l- k-j-n a-i-î n-? ------------------------ Amraz li kîjan aliyî ne? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. Ji-m---re-ç--ûçe- ---e--e-an-k ---îst-e. Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. J- m-n r- ç-k-ç-k û k-l-e-a-e- p-w-s- e- ---------------------------------------- Ji min re çakûçek û kelbetanek pêwîst e. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Me-q--ek û-to-na-î---e- ----i- -e-pê-î-- -. Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. M-t-e-e- û t-r-a-î-a-e- j- m-n r- p-w-s- e- ------------------------------------------- Metqebek û tornawîdayek ji min re pêwîst e. 0
Mücevherat nerede? M----he--- -- k- n-? Mucewherat li kû ne? M-c-w-e-a- l- k- n-? -------------------- Mucewherat li kû ne? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Zi--îrek------inek--- --n -- -e--- n-. Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. Z-n-î-e- û b-z-n-k j- m-n r- h-w-e n-. -------------------------------------- Zincîrek û bazinek ji min re hewce ne. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. J--m-n re-gus--l-- û--u---e--pê---t in. Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. J- m-n r- g-s-î-e- û g-h-r-k p-w-s- i-. --------------------------------------- Ji min re gustîlek û guharek pêwîst in. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…