Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   ku Adjectives 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [heştê]

Adjectives 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. K-çik--- wê h--e. Kuçikekî wê heye. K-ç-k-k- w- h-y-. ----------------- Kuçikekî wê heye. 0
Köpek büyük. K-ç-k-mezin--. Kuçik mezin e. K-ç-k m-z-n e- -------------- Kuçik mezin e. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Ku-i-----wê ---me--n-he--. Kuçikekî wê yî mezin heye. K-ç-k-k- w- y- m-z-n h-y-. -------------------------- Kuçikekî wê yî mezin heye. 0
Onun (kadın) bir evi var. M-l-----ê he--. Maleke wê heye. M-l-k- w- h-y-. --------------- Maleke wê heye. 0
Ev küçük. Ma- -------. Mal piçûk e. M-l p-ç-k e- ------------ Mal piçûk e. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. Mal--e-wê-ye ---ûk h--e. Maleke wê ye piçûk heye. M-l-k- w- y- p-ç-k h-y-. ------------------------ Maleke wê ye piçûk heye. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. Ew--- ---l--ê-d-----î-e. Ew di otêlekê de dimîne. E- d- o-ê-e-ê d- d-m-n-. ------------------------ Ew di otêlekê de dimîne. 0
Otel ucuz. Otê- -r--n--. Otêl erzan e. O-ê- e-z-n e- ------------- Otêl erzan e. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. Ew--i---ê--ke -r--n-d- -i--n-. Ew di otêleke erzan de dimîne. E- d- o-ê-e-e e-z-n d- d-m-n-. ------------------------------ Ew di otêleke erzan de dimîne. 0
Onun (erkek) bir arabası var. Tir--p-l-ke--- -e-e. Tirimpêleke wî heye. T-r-m-ê-e-e w- h-y-. -------------------- Tirimpêleke wî heye. 0
Araba pahalı. T-r---------- --. Tirimpêl biha ye. T-r-m-ê- b-h- y-. ----------------- Tirimpêl biha ye. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. T---mp-l--e w---e-bi-a---ye. Tirimpêleke wî ye biha heye. T-r-m-ê-e-e w- y- b-h- h-y-. ---------------------------- Tirimpêleke wî ye biha heye. 0
O (erkek) bir roman okuyor. E- -o-anekê --x-î--. Ew romanekê dixwîne. E- r-m-n-k- d-x-î-e- -------------------- Ew romanekê dixwîne. 0
Roman sıkıcı. R--a--b---a--i--- -eng-d-k-. Roman bêhna mirov teng dike. R-m-n b-h-a m-r-v t-n- d-k-. ---------------------------- Roman bêhna mirov teng dike. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. E- -o-a--k- -------gke- ----îne. Ew romanekê bêhntengker dixwîne. E- r-m-n-k- b-h-t-n-k-r d-x-î-e- -------------------------------- Ew romanekê bêhntengker dixwîne. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. Ew fî---k----m--e-----. Ew fîlmekî temaşe dike. E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Film heyecanlı. F-lm b- ---e-a---. Fîlm bi kelecan e. F-l- b- k-l-c-n e- ------------------ Fîlm bi kelecan e. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Ew-fîl-ekî--i k--e-an---m-ş- -i--. Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. E- f-l-e-î b- k-l-c-n t-m-ş- d-k-. ---------------------------------- Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…