Konuşma Kılavuzu

tr Çift bağlaçlar   »   ku Double connectors

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Çift bağlaçlar

98 [not û heşt]

Double connectors

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. H-r ç-q-s------x--ş--û jî-----e--î-er -û. Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. H-r ç-q-s- g-r x-e- b- j- l- w-s-î-e- b-. ----------------------------------------- Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. 0
Tren gerçi dakikti, ama doluydu. H-r çiq--î -rên bi-êk-pêk ---j- l--t-j--b-. Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. H-r ç-q-s- t-ê- b-r-k-p-k b- j- l- t-j- b-. ------------------------------------------- Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. 0
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. Her-çi--s- ---l --het--û-jî -- bih- -û. Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. H-r ç-q-s- o-ê- r-h-t b- j- l- b-h- b-. --------------------------------------- Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. 0
O, ya otobüs ya da trene binecek. Ew-----n--i--to--s--si--r-be -- -î-l- -rê--. Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. E- d- a- l- o-o-u-ê s-w-r b- a- j- l- t-ê-ê- -------------------------------------------- Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. 0
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. Ew -- -n-îş-----r---- -- -i-- ş-veqê. Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. E- d- a- î-e- w-r- a- j- s-b- ş-v-q-. ------------------------------------- Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. 0
O, ya bizde ya da otelde kalacak. E---- -n--- m-la m---i--n---n j- l- -têl--b-m--e. Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. E- d- a- l- m-l- m- b-m-n- a- j- l- o-ê-ê b-m-n-. ------------------------------------------------- Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. 0
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. E- h-- -i Î--any------a-i-e--i- jî -- Îngi---î. Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. E- h-m b- Î-p-n-o-î d-a-i-e h-m j- b- Î-g-l-z-. ----------------------------------------------- Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. 0
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. Ew-h---l---adrîd---im--î--- -o-d-n------. Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. E- h-m l- M-d-î-ê h-m j- l- L-n-o-ê j-y-. ----------------------------------------- Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. 0
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. E- -i--Span-ya----im--- Î---l--tan---i----. Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. E- h-m S-a-i-a-ê h-m j- Î-g-l-s-a-ê d-z-n-. ------------------------------------------- Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. 0
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. E- b--te-- ev------n-, -i --man -emê--e -----r-l e. Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. E- b- t-n- e-d-l n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- t-r-l e- --------------------------------------------------- Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. 0
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. Ew--i tenê b---w n-n------heman d--- de--î-bi-q----. Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. E- b- t-n- b-d-w n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- b-a-i- e- ---------------------------------------------------- Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. 0
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. Ew ne-----E-m---- -i -e--n--e-ê -- -r-n-i---jî --axiv-. Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. E- n-t-n- E-m-n-, d- h-m-n d-m- d- F-e-s-z- j- d-a-i-e- ------------------------------------------------------- Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. 0
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. Ez--- ----r---l---î--------i-i-----e-jî-li gîta--. Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. E- n- d-k-r-m l- p-y-n-y- b-x-m û n- j- l- g-t-r-. -------------------------------------------------- Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. 0
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. Ew -e-d-ka-- --n-a ---s ---e-- ne ---ya-sa-b--ê. Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. E- n- d-k-r- d-n-a v-l- b-k- û n- j- y- s-m-a-ê- ------------------------------------------------ Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. 0
Ne opera ne de bale seviyorum. E---- -i o--r-yê h-z d---m û-n--j---- -a-e--. Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. E- n- j- o-e-a-ê h-z d-k-m û n- j- j- b-l-y-. --------------------------------------------- Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. 0
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. K--tu-ç-qa-î--i--z ---ebi-î-tu -- ---as-zû-i--biq-----. Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. K- t- ç-q-s- b-l-z b-x-b-t- t- y- e-q-s z-t-r b-q-d-n-. ------------------------------------------------------- Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. 0
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. Ku-t--çiqasî-z----r- tu -ê---ka--bî -wqa-î--- --çî. Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. K- t- ç-q-s- z- w-r- t- y- b-k-r-b- e-q-s- z- b-ç-. --------------------------------------------------- Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. 0
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. Mi-------a---kal-b-be e--a-î-rihe---ibe. Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. M-r-v ç-q-s- k-l b-b- e-q-s- r-h-t d-b-. ---------------------------------------- Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. 0

İnternet aracılığı ile dil öğrenimi

Hep daha çok insan yabancı dil öğrenmektedirler. Ve hep daha fazla insan bunun için interneti kullanmaktadır! Online öğrenme klasik dil öğrenmeden farklıdır. Ve birçok artısı vardır. Kullanıcılar öğrenmek istedikleri zamanı, ve içeriğini kendileri seçmektedirler. Ayrıca günlük ne kadar öğrenmek istediklerine kendileri karar verirler. Online öğrenimde kullanıcılar sezgisel öğrenmelilerdir. Bu da yeni dili doğal olarak öğrenmeleri anlamına gelir. Aynen çocukken ya da tatilde olduğu gibi bir öğrenme yani. Bunun için kullanıcılar benzetilen durumlarla öğrenirler. Onlara değişik durumlar değişik ortamda yaşatılmakta. Yalnız kendileri aktif olmak zorundalar. Bazı programlarda kulaklık ve mikrofona ihtiyaç vardır. Böylece ana dillilerle konuşulabilir. Telaffuzunuzu analiz ettirmek de mümkün. Bu analiz ile kendinizi hep daha iyi yetiştirebilirsiniz. Bu var olan topluluklarda başka kullanıcılar ile bilgi alış verişinde bulunulabilir. Ayrıca internet taşınabilir bir öğrenme de sağlamaktadır. Dijital teknik aracılığı ile dili istediğiniz yere taşıyabilirsiniz. Online ders yüz yüze olan dersten daha kötü değildir. Programlar gelişmiş ise çok da verimli olabilir. Önemlisi olan Online dersin çok renkli olmamasıdır. Birçok canlandırma ders içeriğinden saptırabilir. Beyin her bir dürtüyü işlemelidir. Bundan dolayı zihine çok çabuk fazla içerik yüklenebilir. Bundan dolayı bazen sakince bir kitap ile öğrenmek daha iyi olabilir. Yeni metotları eskiler ile birleştiren, mutlaka yakın zamanda gelişim gösterir…