Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   ku Li dîskoyê

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [çil û şeş]

Li dîskoyê

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Burası boş mu? Ev d------a-ye? E_ d__ v___ y__ E- d-r v-l- y-? --------------- Ev der vala ye? 0
Yanınıza oturabilir miyim? E---ik--im-l- gel-we--ûn--? E_ d______ l_ g__ w_ r_____ E- d-k-r-m l- g-l w- r-n-m- --------------------------- Ez dikarim li gel we rûnim? 0
Memnuniyetle. Bi --fx-e-î. B_ k________ B- k-f-w-ş-. ------------ Bi kêfxweşî. 0
Müziği nasıl buluyorsunuz? Hûn m---kê çawa-di--n--? H__ m_____ ç___ d_______ H-n m-z-k- ç-w- d-b-n-n- ------------------------ Hûn muzîkê çawa dibînin? 0
Biraz fazla gürültülü. Hi---î zê---b-d--g-e. H_____ z___ b_____ e_ H-n-k- z-d- b-d-n- e- --------------------- Hinekî zêde bideng e. 0
Ama orkestra çok iyi çalıyor. L- or-e---a-----x-eş-l-----. L_ o_______ p__ x___ l______ L- o-k-s-r- p-r x-e- l-d-x-. ---------------------------- Lê orkestra pir xweş lêdixe. 0
Buraya sık sık gelir misiniz? H-n p-r tê-- vi-? H__ p__ t___ v___ H-n p-r t-n- v-r- ----------------- Hûn pir têne vir? 0
Hayır, bu ilk sefer. N-,--v-c-----ekem e. N__ e_ c___ y____ e_ N-, e- c-r- y-k-m e- -------------------- Na, ev cara yekem e. 0
Buraya hiç gelmedim. Ez-q-----h-t-me vi-. E_ q__ n_______ v___ E- q-t n-h-t-m- v-r- -------------------- Ez qet nehatime vir. 0
Dans eder misiniz? Hû- - da--ê-bi-in? H__ ê d____ b_____ H-n ê d-n-ê b-k-n- ------------------ Hûn ê dansê bikin? 0
Belki daha sonra. Be--î paşî. B____ p____ B-l-î p-ş-. ----------- Belkî paşî. 0
Ben iyi dans edemiyorum. E- -ika--m -a---a-sê-bikim. E_ n______ b__ d____ b_____ E- n-k-r-m b-ş d-n-ê b-k-m- --------------------------- Ez nikarim baş dansê bikim. 0
Bu çok basit. E- pir hês-n--. E_ p__ h____ e_ E- p-r h-s-n e- --------------- Ev pir hêsan e. 0
Size göstereyim. E--nî---- -e b---m. E_ n_____ w_ b_____ E- n-ş-n- w- b-d-m- ------------------- Ez nîşanê we bidim. 0
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Na-------ş -ar------. N__ y_ b__ c_____ d__ N-, y- b-ş c-r-k- d-. --------------------- Na, ya baş careke dî. 0
Birini mi bekliyorsunuz? H-n--i be-da-ye-î--e? H__ l_ b____ y___ n__ H-n l- b-n-a y-k- n-? --------------------- Hûn li benda yekî ne? 0
Evet, arkadaşımı. B-lê---i ben---he---- -we-me. B____ l_ b____ h_____ x__ m__ B-l-, l- b-n-a h-v-l- x-e m-. ----------------------------- Belê, li benda hevalê xwe me. 0
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) W--e-j- --ş---! W___ j_ p__ t__ W-y- j- p-ş t-! --------------- Waye ji paş tê! 0

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!