Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   fa ‫چیزی خواستن‬

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

‫71 [هفتاد و یک]‬

71 [haftâd-o-yek]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? ‫چ---ی‌-و-ه---‬ ‫__ م_________ ‫-ه م-‌-و-ه-د-‬ --------------- ‫چه می‌خواهید؟‬ 0
s-omâ-che-m--h----? s____ c__ m________ s-o-â c-e m-k-â-i-? ------------------- shomâ che mikhâhid?
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? ‫می‌--ا-ید-ف-تبال -ازی --ی--‬ ‫________ ف_____ ب___ ک_____ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-ت-ا- ب-ز- ک-ی-؟- ----------------------------- ‫می‌خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ 0
mi-h--id -oot-âl-b-z---on-d? m_______ f______ b___ k_____ m-k-â-i- f-o-b-l b-z- k-n-d- ---------------------------- mikhâhid footbâl bâzi konid?
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? ‫---خو---د-بر-ی- -و-ت--ت-- -- ب---ید-‬ ‫________ ب____ د________ ر_ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب-و-د د-س-ا-ت-ن ر- ب-ی-ی-؟- -------------------------------------- ‫می‌خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ 0
mi----i- b--m---gh-te --o--â- --ra--d? m_______ b_ m________ d______ b_______ m-k-â-i- b- m-l-g-â-e d-o-t-n b-r-v-d- -------------------------------------- mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
istemek ‫----ت-‬ ‫_______ ‫-و-س-ن- -------- ‫خواستن‬ 0
k----an k______ k-â-t-n ------- khâstan
Geç gelmek istemiyorum. ‫من-نمی-خواه--د-ر-ب-س-.‬ ‫__ ن_______ د__ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م د-ر ب-س-.- ------------------------ ‫من نمی‌خواهم دیر برسم.‬ 0
ma- -e--khâ-am -i- b-ây--. m__ n_________ d__ b______ m-n n-m-k-â-a- d-r b-â-a-. -------------------------- man nemikhâham dir biâyam.
Oraya gitmek istemiyorum. ‫من-ن--‌خ-ا-م -نجا -روم.‬ ‫__ ن_______ آ___ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م آ-ج- ب-و-.- ------------------------- ‫من نمی‌خواهم آنجا بروم.‬ 0
man n---k-âh-m â-jâ -e-a-am. m__ n_________ â___ b_______ m-n n-m-k-â-a- â-j- b-r-v-m- ---------------------------- man nemikhâham ânjâ beravam.
Eve gitmek istiyorum. ‫-- م--خ-اه--به-خ---------‬ ‫__ م______ ب_ خ___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- خ-ن- ب-و-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم به خانه بروم.‬ 0
m-n-m-kh-h-m -e k-â-- -e-av--. m__ m_______ b_ k____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-â-e b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be khâne beravam.
Evde kalmak istiyorum. ‫من-می-خ--ه- -ر---ن---مانم.‬ ‫__ م______ د_ خ___ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- د- خ-ن- ب-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم در خانه بمانم.‬ 0
m-- mikhâh----ar khân- -em----. m__ m_______ d__ k____ b_______ m-n m-k-â-a- d-r k-â-e b-m-n-m- ------------------------------- man mikhâham dar khâne bemânam.
Yalnız olmak istiyorum. ‫من -ی‌-واه- ت--ا ب----‬ ‫__ م______ ت___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ه- ب-ش-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم تنها باشم.‬ 0
ma- -i-h-ham-t---â --s---. m__ m_______ t____ b______ m-n m-k-â-a- t-n-â b-s-a-. -------------------------- man mikhâham tanhâ bâsham.
Burada kalmak mı istiyorsun? ‫-ی‌خ-------ن-ا--م-ن--‬ ‫_______ ا____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-ا-ی-‬ ----------------------- ‫می‌خواهی اینجا بمانی؟‬ 0
to --------i--â -e--ni? t_ m______ i___ b______ t- m-k-â-i i-j- b-m-n-? ----------------------- to mikhâhi injâ bemâni?
Burada mı yemek yemek istiyorsun? ‫--‌خوا-ی--ین-ا -ذ--ب-و--؟‬ ‫_______ ا____ غ__ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا غ-ا ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫می‌خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ 0
t- ---h-hi--nj- gh-z- --khori? t_ m______ i___ g____ b_______ t- m-k-â-i i-j- g-a-â b-k-o-i- ------------------------------ to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
Burada mı uyumak istiyorsun? ‫---خ-ا-ی این-- بخ--ب--‬ ‫_______ ا____ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌خواهی اینجا بخوابی؟‬ 0
to --k-âh- i--â ---hâb-? t_ m______ i___ b_______ t- m-k-â-i i-j- b-k-â-i- ------------------------ to mikhâhi injâ bekhâbi?
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? ‫م--خو-ه----ر-ا ر----ی---د--ب- ما-ین-؟‬ ‫________ ف___ ر__ ب_____ (__ م_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-د- ر-ه ب-ف-ی- (-ا م-ش-ن-؟- --------------------------------------- ‫می‌خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ 0
m-khâh-- f-rd--r------f--d-(-â-m-sch---? m_______ f____ r__ b______ (__ m________ m-k-â-i- f-r-â r-h b-o-t-d (-â m-s-h-n-? ---------------------------------------- mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? ‫م-‌خ--ه-- -ا ف-د---مانید-‬ ‫________ ت_ ف___ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ت- ف-د- ب-ا-ی-؟- --------------------------- ‫می‌خواهید تا فردا بمانید؟‬ 0
mik--h-d--â-f---â-b--ânid? m_______ t_ f____ b_______ m-k-â-i- t- f-r-â b-m-n-d- -------------------------- mikhâhid tâ fardâ bemânid?
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? ‫م-‌خ-اهی--ص-ر- -ساب -ا--رد- پ-د-خت--م-ئید؟‬ ‫________ ص___ ح___ ر_ ف___ پ_____ ن_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ص-ر- ح-ا- ر- ف-د- پ-د-خ- ن-ا-ی-؟- -------------------------------------------- ‫می‌خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ 0
m-khâ-i- s-ra--h-sâb--â--a--- par-â-ht n-m--id? m_______ s____ h____ r_ f____ p_______ n_______ m-k-â-i- s-r-t h-s-b r- f-r-â p-r-â-h- n-m---d- ----------------------------------------------- mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? ‫--‌------ ---دیس-و --و---‬ ‫________ ب_ د____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- د-س-و ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به دیسکو بروید؟‬ 0
mi---h-d-b---is---b----i-? m_______ b_ d____ b_______ m-k-â-i- b- d-s-o b-r-v-d- -------------------------- mikhâhid be disko beravid?
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? ‫-ی--واه-- ب- سی----برو-د؟‬ ‫________ ب_ س____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- س-ن-ا ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به سینما بروید؟‬ 0
mi-hâhi- b--si-----b--a---? m_______ b_ s_____ b_______ m-k-â-i- b- s-n-m- b-r-v-d- --------------------------- mikhâhid be sinemâ beravid?
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? ‫--‌خوا-ید -- -اف- --وید-‬ ‫________ ب_ ک___ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- ک-ف- ب-و-د-‬ -------------------------- ‫می‌خواهید به کافه بروید؟‬ 0
m--h-h---b- ---- --r-v--? m_______ b_ k___ b_______ m-k-â-i- b- k-f- b-r-v-d- ------------------------- mikhâhid be kâfe beravid?

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?