Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   nn ville noko 2

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [syttiein]

ville noko 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? Kva-vil---? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? Vil--e-spe-- f-tba--? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? V-l--e--esøkj- ve--r? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
istemek v-l-e v____ v-l-e ----- ville 0
Geç gelmek istemiyorum. Eg--i- i---e-kome ---------. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Oraya gitmek istemiyorum. Eg--i--i--j---å-dit. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Eve gitmek istiyorum. E- vi- g--he-m. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Evde kalmak istiyorum. Eg--i- -l- heim-. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Yalnız olmak istiyorum. E----l v--e--l-i--. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Burada kalmak mı istiyorsun? Vi--du-bl- her? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Burada mı yemek yemek istiyorsun? V-l-d- e-- h-r? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Burada mı uyumak istiyorsun? Vi--du -o----er? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? Vi- -- -øyre ---orgo-? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? V-- -u -----i- - --rgon? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? V-l -u be--l- re--in-- --mor-on? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? Vil de på d-------? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? Vi--de--- k--o? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? V-- -e -- -afe? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?