So’zlashuv kitobi

uz biror narsa qilishga ruxsat berilgan   »   pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73 [etmish uch]

biror narsa qilishga ruxsat berilgan

biror narsa qilishga ruxsat berilgan

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Sizga allaqachon haydashga ruxsat berilganmi? W-l-o--- już -e-dz-ć-sam--h--e-? W____ c_ j__ j______ s__________ W-l-o c- j-ż j-ź-z-ć s-m-c-o-e-? -------------------------------- Wolno ci już jeździć samochodem? 0
Hali spirtli ichimliklar ichishga ruxsat berilganmi? Wo-n--ci już --ć a--o-o-? W____ c_ j__ p__ a_______ W-l-o c- j-ż p-ć a-k-h-l- ------------------------- Wolno ci już pić alkohol? 0
Chet elga yolgiz bora olasizmi? W-lno--i ju- --m--------me- -e-ha- za-g--n--ę? W____ c_ j__ s_____ / s____ j_____ z_ g_______ W-l-o c- j-ż s-m-m- / s-m-j j-c-a- z- g-a-i-ę- ---------------------------------------------- Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? 0
ruxsat berilgan m----, wo--o-(--eć-po-wol-nie) m_____ w____ (____ p__________ m-ż-a- w-l-o (-i-ć p-z-o-e-i-) ------------------------------ można, wolno (mieć pozwolenie) 0
Bu yerda chekishimiz mumkinmi? W---o n----- --l--? W____ n__ t_ p_____ W-l-o n-m t- p-l-ć- ------------------- Wolno nam tu palić? 0
Bu yerda chekish mumkinmi? W---- -u-pa-i-? W____ t_ p_____ W-l-o t- p-l-ć- --------------- Wolno tu palić? 0
Kredit karta bilan tolay olasizmi? (---------a p-ac-ć-ka-tą -----tową--/---ln- -ł-cić-kar-ą k---y--wą? (____ M____ p_____ k____ k_________ / W____ p_____ k____ k_________ (-z-) M-ż-a p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- / W-l-o p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- ------------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? 0
Chek orqali tolay olasizmi? (C--)-M-ż-- --p---i--------m? / -o--o-płac----z-k--m? (____ M____ z_______ c_______ / W____ p_____ c_______ (-z-) M-ż-a z-p-a-i- c-e-i-m- / W-l-o p-a-i- c-e-i-m- ----------------------------------------------------- (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? 0
Faqat naqd pul tolay olasizmi? (-z-) ----a pł-----t--k- --t--ką-------no-płaci- t-l-o---t--ką? (____ M____ p_____ t____ g_______ / W____ p_____ t____ g_______ (-z-) M-ż-a p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- / W-l-o p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- --------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? 0
Men shunchaki telefon qilsam boladimi? (-zy- M--ę z-d--o---? (____ M___ z_________ (-z-) M-g- z-d-w-n-ć- --------------------- (Czy) Mogę zadzwonić? 0
Sizdan bir narsa sorasam maylimi? (C--) Mo---o -o----pyt--? (____ M___ o c__ z_______ (-z-) M-g- o c-ś z-p-t-ć- ------------------------- (Czy) Mogę o coś zapytać? 0
Biror narsa aytsam maylimi? (--y) -o-ę -o- -o-i-dz---? (____ M___ c__ p__________ (-z-) M-g- c-ś p-w-e-z-e-? -------------------------- (Czy) Mogę coś powiedzieć? 0
Uning parkda uxlashiga ruxsat berilmagan. On n-- m--- s----w park-. O_ n__ m___ s___ w p_____ O- n-e m-ż- s-a- w p-r-u- ------------------------- On nie może spać w parku. 0
U mashinada uxlay olmaydi. O---i--m--e spa--w -amo-h-dzi-. O_ n__ m___ s___ w s___________ O- n-e m-ż- s-a- w s-m-c-o-z-e- ------------------------------- On nie może spać w samochodzie. 0
Unga vokzalda uxlashi mumkin emas. O- -ie ---e sp-ć ---d---cu. O_ n__ m___ s___ n_ d______ O- n-e m-ż- s-a- n- d-o-c-. --------------------------- On nie może spać na dworcu. 0
Bizga joy olsa boladimi? (Czy- Moż------iąś-? (____ M_____ u______ (-z-) M-ż-m- u-i-ś-? -------------------- (Czy) Możemy usiąść? 0
Menyuni olamizmi? (Czy)---ż-m-----ta- -a-t--dań? (____ M_____ d_____ k____ d___ (-z-) M-ż-m- d-s-a- k-r-ę d-ń- ------------------------------ (Czy) Możemy dostać kartę dań? 0
Alohida tolashimiz mumkinmi? (-zy) M---my -ap-a----o-obno? (____ M_____ z_______ o______ (-z-) M-ż-m- z-p-a-i- o-o-n-? ----------------------------- (Czy) Możemy zapłacić osobno? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -