Fraseboek

af Gevoelens   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Gevoelens

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

[vikaarangal]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
lus hê ത--ന്നു--നു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
th-aannu--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Ons het lus. ഞങ-ങൾക്ക്----ങ-െ ത----ുന---. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
njan--l--- -n-ane -h-nnun-u. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Ons het nie lus nie. ഞങ്ങ- --്-ഹ-ക്--ന---ല--. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n-a-g-- -a-r-hi-k-n--l-a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
om bang te wees ഭ-പ-പ-ടുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
bha-appeduka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Ek is bang. ഞ-- ---്-െ-ുന-നു. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
n-a-n---a-a--edu-nu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Ek is nie bang nie. എ--ക--- ഭ--ില--. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
en---u-b-a--mill-. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
om tyd te hê സ-യ-ുണ-ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
s-ma-am-ndu s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
Hy het tyd. അ----സമയമ-ണ-ട-. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
a-anu-sa--y-m-nd-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
Hy het nie tyd nie. അ--് സമയമി---. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
avan--sama---i--a. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
om verveeld te wees ബോ-ടിക-ക---നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
bor-di----nu b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Sy is verveeld. അവ-----ി-്ഞി---്---്ന-. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
aval --s--nji--k-unnu. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Sy is nie verveeld nie. അ----ക്-ബോറട-ച്ചിട്ടില്ല. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
a-a---u----adich---il-a. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
om honger te wees വ---്---ിക്ക-ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
v---anni-ikku-a v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Is julle honger? ന-----് വിശക്--ന-ന--്ട--? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n-nakku visha-kun-und-a-? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Is julle nie honger nie? ന-നക--് -ി--്-ുന്--ല്ലേ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
ninakk- ---h-k------l-? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
om dors te wees ദ-ഹ-ക്-ുന്നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
da----unnu d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Hulle is dors. അവ- ----ക്കുന-ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
a--- -----k-n--. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Hulle is nie dors nie. നിനക്ക്--ാ-ിക-കു-്നില--. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
ni-akku--a--kku-n-l--. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Geheime tale

Ons wil met taal vir ander uitdruk wat ons dink en voel. Begrip is dus die belangrikste doel van ’n taal. Maar soms wil mense nie deur almal verstaan word nie. Dan dink hulle geheime tale uit. Geheime tale boei mense al duisende jare lank. Julius Caesar het byvoorbeeld sy eie geheime taal gehad. Hy het gekodeerde boodskappe na alle dele van sy ryk gestuur. Sy vyande kon nie die kodeboodskappe lees nie. Geheime tale is beskermde kommunikasie. Ons onderskei onsself van ander deur geheime taal. Ons wys dat ons aan ’n eksklusiewe groep behoort. Daar is verskeie redes waarom ons geheime taal gebruik. Minnaars skryf van alle tye hul briewe in kode. Sekere professionele groepe het ook hul eie tale. So is daar tale vir towenaars, diewe en sakemense. Maar geheime tale word meestal vir ’n politieke doel gebruik. In byna elke oorlog word geheime tale ontwikkel. Weermagte en geheime dienste het hul eie kenners van geheime tale. Kriptografie is die wetenskap van kodering. Moderne kodes word op ingewikkelde wiskundige formules gebaseer. Dis baie moeilik om hulle te ontsyfer. Sonder kodetaal sou ons lewe ondenkbaar wees. Mense werk deesdae oral met gekodeerde data. Kredietkaarte en e-pos werk almal met kodes. Veral kinders dink geheime tale is opwindend. Hulle geniet dit om geheime boodskappe met vriende uit te ruil. Geheime tale is selfs nuttig vir die ontwikkeling van kinders… Dit bevorder skeppingsvermoë en ’n aanvoeling vir taal!