Fraseboek

af Gevoelens   »   vi Cảm giác

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Gevoelens

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Viëtnamees Speel Meer
lus hê Có -ứ-g thú C_ h___ t__ C- h-n- t-ú ----------- Có hứng thú 0
Ons het lus. Ch-n---ôi -ó h-n- t--. C____ t__ c_ h___ t___ C-ú-g t-i c- h-n- t-ú- ---------------------- Chúng tôi có hứng thú. 0
Ons het nie lus nie. Ch-ng---- kh-ng-có hứng---ú. C____ t__ k____ c_ h___ t___ C-ú-g t-i k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Chúng tôi không có hứng thú. 0
om bang te wees Bị ---ng--ợ B_ h____ s_ B- h-ả-g s- ----------- Bị hoảng sợ 0
Ek is bang. Tô- b- -oảng sợ. T__ b_ h____ s__ T-i b- h-ả-g s-. ---------------- Tôi bị hoảng sợ. 0
Ek is nie bang nie. Tôi-k-ô-- -ợ. T__ k____ s__ T-i k-ô-g s-. ------------- Tôi không sợ. 0
om tyd te hê C----ời gi-n C_ t___ g___ C- t-ờ- g-a- ------------ Có thời gian 0
Hy het tyd. Anh -y -ó -h-- ---n. A__ ấ_ c_ t___ g____ A-h ấ- c- t-ờ- g-a-. -------------------- Anh ấy có thời gian. 0
Hy het nie tyd nie. Anh--y k--n- c- -h-i--ian. A__ ấ_ k____ c_ t___ g____ A-h ấ- k-ô-g c- t-ờ- g-a-. -------------------------- Anh ấy không có thời gian. 0
om verveeld te wees B-ồn -h-n B___ c___ B-ồ- c-á- --------- Buồn chán 0
Sy is verveeld. Ch- ấ- -uồn-c---. C__ ấ_ b___ c____ C-ị ấ- b-ồ- c-á-. ----------------- Chị ấy buồn chán. 0
Sy is nie verveeld nie. C-- ---kh-n- b-ồn ---n. C__ ấ_ k____ b___ c____ C-ị ấ- k-ô-g b-ồ- c-á-. ----------------------- Chị ấy không buồn chán. 0
om honger te wees Bị-đó-. B_ đ___ B- đ-i- ------- Bị đói. 0
Is julle honger? Cá--b-- -- đ-i------? C__ b__ c_ đ__ k_____ C-c b-n c- đ-i k-ô-g- --------------------- Các bạn có đói không? 0
Is julle nie honger nie? Các-b-- k---g -ói hả? C__ b__ k____ đ__ h__ C-c b-n k-ô-g đ-i h-? --------------------- Các bạn không đói hả? 0
om dors te wees B--k-á-. B_ k____ B- k-á-. -------- Bị khát. 0
Hulle is dors. Cá---ạn-kh-t. C__ b__ k____ C-c b-n k-á-. ------------- Các bạn khát. 0
Hulle is nie dors nie. C-c-bạ- --ông--hát. C__ b__ k____ k____ C-c b-n k-ô-g k-á-. ------------------- Các bạn không khát. 0

Geheime tale

Ons wil met taal vir ander uitdruk wat ons dink en voel. Begrip is dus die belangrikste doel van ’n taal. Maar soms wil mense nie deur almal verstaan word nie. Dan dink hulle geheime tale uit. Geheime tale boei mense al duisende jare lank. Julius Caesar het byvoorbeeld sy eie geheime taal gehad. Hy het gekodeerde boodskappe na alle dele van sy ryk gestuur. Sy vyande kon nie die kodeboodskappe lees nie. Geheime tale is beskermde kommunikasie. Ons onderskei onsself van ander deur geheime taal. Ons wys dat ons aan ’n eksklusiewe groep behoort. Daar is verskeie redes waarom ons geheime taal gebruik. Minnaars skryf van alle tye hul briewe in kode. Sekere professionele groepe het ook hul eie tale. So is daar tale vir towenaars, diewe en sakemense. Maar geheime tale word meestal vir ’n politieke doel gebruik. In byna elke oorlog word geheime tale ontwikkel. Weermagte en geheime dienste het hul eie kenners van geheime tale. Kriptografie is die wetenskap van kodering. Moderne kodes word op ingewikkelde wiskundige formules gebaseer. Dis baie moeilik om hulle te ontsyfer. Sonder kodetaal sou ons lewe ondenkbaar wees. Mense werk deesdae oral met gekodeerde data. Kredietkaarte en e-pos werk almal met kodes. Veral kinders dink geheime tale is opwindend. Hulle geniet dit om geheime boodskappe met vriende uit te ruil. Geheime tale is selfs nuttig vir die ontwikkeling van kinders… Dit bevorder skeppingsvermoë en ’n aanvoeling vir taal!