Fraseboek

af Gevoelens   »   hi भावनाएँ

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Gevoelens

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
lus hê इच--ा -ोना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
i-h-h-a h-na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Ons het lus. हमा-- ----ा है ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
h-ma-re--ich-hha-h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Ons het nie lus nie. ह---ी को- इच्---न-ीं है ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
h-m------ko-e -ch--ha---hin---i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
om bang te wees डर-ल--ा ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
da--l--a-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Ek is bang. मुझ---- --ता-है मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
muj-e --r---g------i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Ek is nie bang nie. म----डर-न-ी--ल--ा मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m-j----ar nah-n l---ta m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
om tyd te hê सम--हो-ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
s-m-- ---a s____ h___ s-m-y h-n- ---------- samay hona
Hy het tyd. उस-े-प-स -म- है उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
u-a-- -a-- -am-y hai u____ p___ s____ h__ u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
Hy het nie tyd nie. उ--े पा- समय -ह---है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
usa-e-------am-- -ahin-hai u____ p___ s____ n____ h__ u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
om verveeld te wees ऊब-ज--ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oob --a-a o__ j____ o-b j-a-a --------- oob jaana
Sy is verveeld. व- -ब -ई-है व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
va--o-- -aee-hai v__ o__ g___ h__ v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
Sy is nie verveeld nie. व- ऊबी नहीं है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
va- -ob-e -a-----ai v__ o____ n____ h__ v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
om honger te wees भू- -ग-ा भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
bho-kh-l-g-na b_____ l_____ b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Is julle honger? क-य----- ल-गो---- भ-ख ल----ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
ky- --- l--o- ko-b--okh ---e----i? k__ t__ l____ k_ b_____ l____ h___ k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Is julle nie honger nie? क------म लो-----ो भ-ख -ह---ल-ी-है? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
k-a --m-lo-o--k- b--------h-n-lagee ha-? k__ t__ l____ k_ b_____ n____ l____ h___ k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
om dors te wees प---स--ग-ा प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
p---s la-ana p____ l_____ p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
Hulle is dors. उ-----्-ास------ै उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
una-o -ya-- l-g-----i u____ p____ l____ h__ u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
Hulle is nie dors nie. उनक- प्--- न--ं -ग---ै उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
u---- ----s-nah-n -a-e--hai u____ p____ n____ l____ h__ u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Geheime tale

Ons wil met taal vir ander uitdruk wat ons dink en voel. Begrip is dus die belangrikste doel van ’n taal. Maar soms wil mense nie deur almal verstaan word nie. Dan dink hulle geheime tale uit. Geheime tale boei mense al duisende jare lank. Julius Caesar het byvoorbeeld sy eie geheime taal gehad. Hy het gekodeerde boodskappe na alle dele van sy ryk gestuur. Sy vyande kon nie die kodeboodskappe lees nie. Geheime tale is beskermde kommunikasie. Ons onderskei onsself van ander deur geheime taal. Ons wys dat ons aan ’n eksklusiewe groep behoort. Daar is verskeie redes waarom ons geheime taal gebruik. Minnaars skryf van alle tye hul briewe in kode. Sekere professionele groepe het ook hul eie tale. So is daar tale vir towenaars, diewe en sakemense. Maar geheime tale word meestal vir ’n politieke doel gebruik. In byna elke oorlog word geheime tale ontwikkel. Weermagte en geheime dienste het hul eie kenners van geheime tale. Kriptografie is die wetenskap van kodering. Moderne kodes word op ingewikkelde wiskundige formules gebaseer. Dis baie moeilik om hulle te ontsyfer. Sonder kodetaal sou ons lewe ondenkbaar wees. Mense werk deesdae oral met gekodeerde data. Kredietkaarte en e-pos werk almal met kodes. Veral kinders dink geheime tale is opwindend. Hulle geniet dit om geheime boodskappe met vriende uit te ruil. Geheime tale is selfs nuttig vir die ontwikkeling van kinders… Dit bevorder skeppingsvermoë en ’n aanvoeling vir taal!