Fraseboek

af Getalle   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

[yennunnu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Ek tel: ഞ----ണ-ണ-: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
n--a- y-n--: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
een, twee, drie ഒന്-- -ണ-ട- ---്ന് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
on-- ---du----nnu o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Ek tel tot drie. ഞ----ൂ-്-ാ-ി എ-്-ു--ന-. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
n--an-moonn---i y--nunnu. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Ek tel verder: ഞാ- എണ്ണു-്നത- ----ു-്നു: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
nja-- ---n--na-hu---uda--nn-: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
vier, vyf, ses, നാല-, -ഞ-ച-, ആ-്, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
na--u- a--u- aa-, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
sewe, agt, nege ഏ-- എട്ട- ഒമ്--് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
ez----ttu o-----u e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Ek tel. ഞ---എ---ി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
n-aa--ye-ni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Jy tel. നി--ങൾ എണ്-ുക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
n-n----yennu-a n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Hy tel. പ-----. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
p--a---. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Een. Die eerste. ഒന്-്-----യ---േ--. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
onnu. -a--athet-u. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Twee. Die tweede. ര-്ട്.--ണ്-ാ-ത-ത-. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
ra-----r-n-a--a-h-. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Drie. Die derde. മൂ-്ന-- -----ാമ-്--. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
mo----. -oo-naa-----. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Vier. Die vierde. ന-ല-- നാ--മ-്--. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
n-alu. --al------e. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Vyf. Die vyfde. അ--ച---അഞ---മ--തെ. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
a-ju--a-cha--athe. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Ses. Die sesde. ആ-്.-----ത-തേത-. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
a--- a-r----he-h-. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Sewe. Die sewende. ഏഴ-. -ഴ---്----. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
ez-u--e-h-ama-heth-. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Agt. Die agtste. എ-്ട്. എട-ട-മത-ത-ത്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
et--. ---aa-ath-thu. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Nege. Die negende. ഒമ്പത---ഒമ്പതാ-ത-തേത്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
om-at-----m-ath---a--e---. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!